Книжный магазинчик счастья
Шрифт:
– Я не знаю, чей это номер, – ответила Нина, посмотрев на телефон так, словно это была живая змея. – Но он не бирмингемский.
– Нет, должен быть, – возразил Гриффин. – Просто идет через центральный офис или что-то в этом роде.
Нина осторожно нажала зеленую кнопку и прижала телефон к уху:
– Нина Редмонд.
В трубке трещало и шуршало, и поначалу в шуме кофейной Нина вовсе ничего не могла разобрать.
– Алло! Алло!
– Алло, привет, – донесся до нее голос. – Это Нина?
– Да,
– А, ну слушай. Это Аласдер Макрай.
Имя ни о чем не говорило Нине, но шотландский акцент был знакомым.
– Да? – нахмурилась она.
– Ну, я хозяин паба, ты знаешь. «Роб Роя».
– Привет! – Нина невольно улыбнулась. – Я что-то у вас забыла? Но книгу вы можете оставить себе.
Она просто не смогла бы ее забрать.
– Ох, она просто отличная, эта книга! Эдвин дал ее мне, когда дочитал до конца.
– Рада это слышать.
– А потом я ее передал Уилли.
– О…
– Ну, он мрачно выглядел…
– Что ж, книги – они для всех, – сказала Нина, пытаясь говорить доброжелательно.
– Не важно, слушай. Мы тут с ребятами подумали…
Нина не сразу сообразила, что под «ребятами» он подразумевал тех двух древних болтунов, что постоянно торчали у бара.
– Да-да?
– Слушай, этот Уилли, он просто сам не знает, что говорит. У него грустная жизнь, понимаешь?
«Понимаю, у меня самой сейчас такая», – подумала Нина, но когда она поймала себя на этой мысли, то ее это поразило.
– Э-э-э… – протянула она.
– Ну, мы подумали, мы втроем… мы можем купить у него фургон, а потом продать тебе. Понимаешь, если тебе захочется.
Последовала пауза. Нина просто не знала, что сказать. Все это оказалось слишком неожиданным.
– Не для заработка, я хочу сказать, – нам он, наверное, продаст дешевле, чем продал бы тебе. Просто он не хочет продавать девушке.
– Ну, это… – Нина все еще не находила слов.
– Мы тут подумали… ты похожа на девчушку, которой нужна помощь. И нам очень понравилась твоя книга. Я хочу сказать, нам бы хотелось иметь больше книг. – Нина рассказывала Аласдеру о своих планах, и он с тех пор постоянно над ней подшучивал. – А этот фургон – настоящее бельмо на глазу у всей деревни. И он не прав был, когда отказался продать его тебе, хотя ты того хотела!
Это явно была очень длинная речь для владельца паба, и он смущался, говоря все это. Нина поспешила его успокоить:
– Но вы уверены? Это может оказаться…
– Я хочу сказать, если ты еще не нашла что-то другое, что тебе понравилось.
– Нет, не нашла. Я не нашла другого.
Нина подняла голову. Дождь вовсю молотил в окна кофейни; каждый раз, когда открывалась дверь, внутрь с воем врывался ветер. В кофейне уже яблоку негде было упасть, у прилавка выстроилась длинная шумная очередь, верещали дети, люди смотрели сердито, наталкиваясь друг на друга. Нина глянула на Гриффина – тот рылся в своем телефоне. И вдруг восторженно вскочил и взмахнул кулаком.
Нина моргнула:
– Послушайте, Аласдер, это так мило с вашей стороны… Но мне нужно подумать. Я могу вам позвонить попозже?
– А, конечно!
Он сообщил ей цену, за которую рассчитывал приобрести фургон, цена оказалась ниже той, какую предполагала Нина, и она отключила трубку.
– Есть, я ее получил! – порозовев от эмоций, сообщил Гриффин. – Да!!! – Потом опустил руки, глядя на Нину. – Ну, я хочу сказать… – забормотал он, – я хочу сказать, мне жаль… То есть они, пожалуй, совершили ошибку. Ты намного лучше меня.
Нина снова посмотрела на свой телефон. На дисплее подмигивало новое сообщение. Ей незачем было даже открывать его целиком. Первая строчка гласила: «С сожалением вынуждены…»
– Отлично, – ответила она Гриффину почти искренне.
– Меня берут руководителем «энергичной молодой многофункциональной команды», – возбужденно прочитал Гриффин. – Наверняка это будет нечто абсолютно жуткое… Слушай, мне действительно жаль, – опомнился он, увидев лицо Нины.
– Все в порядке, – ответила Нина. – Действительно в порядке. Кто-то же должен был получить это место. И я рада, что это оказался ты. Я бы была просто беспомощной во главе много-чего-то-там.
– Да уж, – согласился Гриффин. – Ты бы это возненавидела. Впрочем, уверен, что и я тоже возненавижу.
Его пальцы стремительно двигались по клавишам, и Нина сообразила, что Гриффин уже входит в «Фейсбук». Ей было слышно, как пискнула кнопка «Лайк».
– Послушай, я, пожалуй, пойду, – тихо сказала она.
– Нет, подожди, – возразил Гриффин. – Пожалуйста! Давай я где-нибудь угощу тебя выпивкой.
– Нет, спасибо, – качнула головой Нина. – Правда, я в порядке. Все нормально.
Гриффин снова посмотрел на свой телефон:
– Идем, тут прямо за углом найдем кучу моих приятелей. Выпьем пинту. И обдумаем следующий шаг. Я наверняка должен знать кого-то, кто поможет.
Гриффин был полон энергии, чего с ним не случалось уже много месяцев. Нине отчаянно хотелось выпить чашку чая где-нибудь в тишине и подумать надо всем.
– Вообще-то, мне нужно вернуться, – сказала она. – И я рада за тебя.
Гриффин встал, когда Нина взяла свое пальто и сделала шаг к выходу. Она слабо улыбнулась ему, они стояли и ждали, пока мимо них протиснется целый парад детских колясок.
– Нина, – заговорил Гриффин, внезапно осмелев, когда Нина наконец пошла дальше.
Она обернулась:
– Да?
– Раз уж мы теперь не работаем вместе… ну, поскольку мы теперь не коллеги, а я расстался со своей девушкой… не согласишься ли выпить со мной? Ну, понимаешь… просто выпить вместе. А?
Нина посмотрела на его бледное обеспокоенное лицо и внезапно почувствовала неловкость и почему-то усилившуюся решительность. Всего секунду она колебалась, раздумывая. А потом решилась.