Князь Угличский
Шрифт:
– Мой наихристианнейший король просит Ваше Высочество, коли случится выйти на бранное поле, непременно надеть сей доспех. Это творение лучших миланских мастеров.
– Так пояснил сей дар, испанский посол.
Следующим оказался ларец, полный изысканных украшений из серебра, золота и драгоценных камней. Все вокруг, кто сие видел, онемели.
В плоской шкатулке поднесённой после, лежал большой золотой крест, отделанный россыпью рубинов.
Далее последовал ларец, в котором оказался золотой божок инков. Золотая статуэтка, размером около трех пядей в высоту, имела гротескную толстую фигурку с пышным головным убором сложной формы. Далее слуги поднесли мешки с пряностями и несколько отрезов золотой богатой парчовой ткани. После поднесения даров
– Я благодарю законного монарха Испании за дары. И желаю ему здоровья и долгих лет на троне. Уважаемого кабальеро Иоганна де Гмелина со свитой прошу быть моими гостями.
– Произнес я ответное слово.
Ждан с дьяком занялись посольством, а мы с послом и сопровождающими его двумя дворянами прошли в горницу.
Угостив гостей, горячим сбитнем и отогрев, я перешел к расспросам.
– Что-то давно не было вас видно у меня в уделе.
– Увы, Ваше Высочество, некоторое время я провел в заточении.
– Как это?
– Первоначально мне не поверили. И, как тут у вас сказывают, наложили опалу.
– Он не весело усмехнулся.
– Благодаря родственным связям, я донес ваше предупреждение до ушей короля, и он приказал пятому герцогу Альбе Антонио Альваресу де Толедо и Бомонта принять меры. Когда в начале июня стало известно о выходе английской эскадры в сто вымпелов, его Королевское Величество знал место нападения. Срочно в Кадисе и окрестностях сосредоточили более тридцати тысяч панцирной пехоты. На корабли посадили усиленный экипаж с воинами абордажных команд. Король желал поквитаться за поражение флота под Гравелином. Рассказывают, что когда ему сообщили о разгроме великой эскадры, он не показал сильных эмоций, но все знали: он был унижен и крайне огорчен.
– Расскажите мне о ходе битвы.
– В этот раз Алонсо Перес де Гусман, 7-й герцог Медина-Сидония, который отвечал за оборону побережья Андалузии, показал себя с лучшей стороны. Хотя ходит слух, что сам герцог был болен, а все команды за него отдавал его секретарь. Когда в виду Кадисса появилась английская эскадра, из порта в лодке под видом рыбака был выслан старый солдат, который передал англичанам и голландцам ложную информацию о слабости обороны порта и крепости. Позволите бумагу и перо?
Я приказал принести. Де Гмелин на листе обозначил вытянутый полуостров Кадис, серп залива Кадисской бухты, укрепления береговой батареи Сан-Фелиппе и Замок Санта-Каталина в Пуэрто де Санта Каталина.
– Английская эскадра состояла из ста восьми кораблей.
– Продолжил де Гмелин.
– Сорок восемь боевых, остальные транспортные. У испанского флота было двенадцать больших боевых кораблей, двадцать прекрасных галер Андалузской эскадры и несколько десятков реквизированных торговых судов. Английская эскадра поделилась на десант, в основном вспомогательные суда с малой осадкой, и боевую эскадру, которая войдя в залив Кадисской бухты, должна была блокировать испанские боевые корабли в порту. В виду отсутствия ряда старших офицеров, флотом командовал вице-адмирал флота Индий Сотомайор. Он решил отвести все корабли вглубь внутреннего залива к Сан Фернандо Наваль. Когда англо-голландская эскадра под командой Роберта Девере, второго графа Эссекса, высадила десант со стороны моря в окрестностях Кадисса, с целью взять город и его батареи, а боевые корабли англичан, глубоко зашли в залив Кадисской бухты, одновременно по сигналу, выступили испанские латники, спрятанные в домах Кадисса, и в атаку пошли галеры Андалузской эскадры. Десант англичан, видя многократное превосходство армии моего короля, благочестивого Филиппа Второго, после недолгого сопротивления сложил оружие. Галеры, связав крупнейшие корабли абордажным боем, дали время подойти парусным галеонам и фрегатам с огневой поддержкой и торговым судам с воинами на борту, также береговые батареи, так и не занятые врагом, показали себя с лучшей стороны. Англичане в тесной бухте не могли маневрировать и часть из них в ходе боя села на мель, и с остальными вошедшими в залив галеонами и пинасами была взята на абордаж. Испания одержала полную победу. С боем пояли тридцать шесть боевых кораблей, средь них 'Арк Ройал', 'Дью Рипалс', 'Мероноур', в плен попало больше шести тысяч англичан, а также лорд высший адмирал Чарльз Говард первый граф Нотингем, фаворит английской узурпаторши Елизаветы Роберт Девере второй граф Эссекс, адмирал голландской эскадры Ян ван Дювенвоорт. Празднования в Мадриде длились десять дней. Я был принят в главной резиденции королевства, дворце Эскориал самим королем, и мне высочайшим рескриптом пожалован титул графа де Бесалу с землями в Каталонии.
– Что ж граф, я очень за вас рад. Расскажите мне об Испании.
– В нынешнее время моя страна в упадке.
– Граф, ваши люди вам верны?
– Оставьте опасения, Ваше Высочество, они не знают словенского языка. Политика моего государя не очень удачна. В прошлом году испанскому войску пришлось покинуть Париж. Его Величество планировал оставить корону Франции за мужем своей дочери, но у него ничего не вышло. Торговля и мануфактуры сворачивают обороты, из-за высоких налогов. Крестьяне живут в очень тяжелых условиях. Король завел для управления своими землями множество чиновников, но в королевстве царит хаос. Семь лет назад он жестоко подавил восстание дворян и горожан Сарагосы, походя в этом на вашего жестокосердного отца в Новгороде. В стране пылают десятки костров инквизиции, на которых сжигают по сотне человек за раз. Победа, подаренная вами моему монарху, как луч света в ночи. Так что если вы возлагали какие-то надежды на моего короля, оставьте их.
– Почему же вы служите такому монарху?
– Это моя судьба. Во Фландрии мой род лишился всего. А Испания ныне величайшая империя мира и дала мне кров. Ваш великий и грозный отец расширил ваше царство и одолел множество врагов своих, то, что он был жестокосерден и к подданным своим, не помешало им, верно, ему служить. И я служу королю Испании, как велит мне моя честь. Лаборес гигунт хонорес. 'Труды порождают почести'. Простите, Ваше Высочество, мне нужно вернуться к посольскому двору в Москве. Нет ли у вас каких либо сведений для моего благочестивого короля?
– Увы, граф, мой источник иссяк. Но у меня есть важный подарок для флота вашего монарха.
– Какой?
– заинтересовался де Гмелин де Бесалу.
– Страдают ли ваши моряки от тяжелой болезни во время долгого плавания, когда распухают десна и выпадают зубы?
– Да, Ваше Высочество, она прозывается 'морской скорбут', от неё гибнет множество моряков.
– Я знаю, как сделать, чтобы болезнь никогда не появилась на корабле!
– Ваше Высочество, два раза Золотым Руном не награждают, но вы можете стать первым.
– Выразил свое удивление посол.
– Мне нужна одна услуга, которая не слишком обременит вашего короля.
– Я весь внимание, Ваше Высочество.
– У меня есть суконная мануфактура, но она дает лишь грубую ткань. Мне нужно для моей державы стадо овец лучшей тонкорунной породы. Яз слышал в Испании таковые в избытке?
– Я в сомнении, Ваше Высочество, не смотря на упадок суконных ткацких мануфактур, сии овцы к вывозу запрещены.
– Все равно, я высказал своё пожелание. Но это не сделка. Яз дарую нужную королю Испании весть и жду ответного жеста, необходимого мне. Итак, если в пищу морякам в дальних походах давать, апельсины, лимоны, квашеную капусту или кислые ягоды, то болезнь никогда не придет.
– И все?
– Удивился де Гмелин.
– А чего вы ждали? Молитвы, изгоняющей Дьявола? Сделайте, так как яз сказал, и увидите здоровых людей, вернувшихся из похода.
– Я передам моему благочестивому королю ваши слова Ваше Высочество.
– С поклоном посол со свитой удалились.
Наконец-то я смог сделать любимой жене царский подарок, передав в её владение ларец с драгоценностями. Небольшие подарки за предыдущий год не в счет.
Глава 19.