Князь Залесский
Шрифт:
С. 67. …comme il faut— Комильфо, здесь: входит в моду (франц.).
С. 67. …сладкие глыбы долины— Цитируются библейские слова об умершем: «Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа» (Иов 21:33).
С. 67. …'eclat— Успех, популярность (франц.).
С. 67. …дома скорби в Вифании… «Пойди и посмотри» —Цитируются слова жителей Вифании («дома
С. 69. …Крылатым диском— Крылатый диск или крылатое солнце — символ божественности и царской власти, распространенный в Древнем Египте, Месопотамии, Персии и т. д.
С. 70. …mariages de convenance— Браков по расчету (франц.).
С. 71. …Quartier— Квартал (франц.).
С. 72. …post-mortem— Здесь: вскрытие (лат.).
С. 75. …посох Феба в руках Гермеса— Т. е. жезл или посох, подаренный Фебом (Аполлоном) Гермесу после того, как последний вернул Аполлону похищенный скот и подарил солнечному богу лиру.
С. 76. …Корде— Речь идет о Шарлотте Корде (1768–1793), убившей одного из лидеров французской революции Жана Поля Марата.
С. 76. …Ликурга— Ликург — легендарный законодатель, которому приписывается создание общественного устройства древней Спарты.
С. 76. …Филы— Фила — родовое объединение граждан; филы составляли крупнейшие политические подгруппы в древнегреческих городах-государствах.
С. 78. …cal`eche— см. прим. к с. 9.
С. 78. …surveillance— Здесь: присмотр, наблюдение (франц.).
С. 79. …Descensus Aesopi— Спуск Эзопа (лат.).
С. 79. …P`ere-Lachaise— Пер-Лашез, кладбище в Париже.
С. 80. …ceinture— Пояс, кушак (франц.).
С. 84. …Таренте— Тарент — в свое время процветающий древнегреческий полис в Южной Италии; ныне на этом месте находится г. Таранто.
С. 86. …И прядь волос моих ты бережно возьмешь… — Цитата из трагедии Еврипида «Орест» (пер. И. Анненского).
С. 86. …Гадесе— Гадес (Аид) — древнегреческое царство мертвых.
С. 86. …prot'eg'ee—
С. 87. …Лакедемон— Самоназвание Спарты, по имени мифологического царя.
С. 88. …striaе— Здесь: черты, характерные признаки (лат.).
С. 89. …многогрудую Илифию— Илифия — богиня деторождения, богиня-родовспомогательница в Древней Греции.
С. 89. …affaires d'honneur— дела чести (франц.).
С. 90. …Пеана— Пеан — в древнегреческой мифологии врач богов; также прозвание Аполлона как бога медицины.
С. 90. …«Химер убийственных, Горгон и гнусных Гидр»— Цит. из «Потерянного и возвращенного Рая» Д. Мильтона (пер. А. Штейнберга).
С. 92. …savants— См. прим. к с. 38.
С. 92. …истории о человеке, шедшем из Иерусалима в Иерихон— Т. е. евангельской притчи о добром самарянине (Лк. 10:30–37).
C.92. …lachesis mutus— Правильно lachesis mutaили бушмейстер, крупнейшая ядовитая змея Южной Америки.
С. 92. …«три дня моровой язвы»— В Библии Бог, наказывая царя Давида, предлагает тому выбор между семью годами голода, тремя месяцами военных поражений или тремя днями моровой язвы (2 Цар. 24:13).
С. 93. …accoucheur— Акушер (франц.).
С. 93. …Симонид— Симонид Кеосский (ок. 556 — ок. 468 до н. э.), один из выдающихся лирических поэтов Древней Греции.
С. 95. … «Вомногой мудрости много печали»— Еккл. 1:18.
С. 96. …diablerie— Комедийная интермедия о проделках дьявола в средневековых мистериях, в переносном смысле комедийное приключение с переодеванием и т. д. (франц.).
С. 96. …bonne camaraderie— Здесь: панибратство (франц.).
С. 97. …вооруженный греческим xiphos, с pelt`e— Т. е. вооруженный прямым обоюдоострым мечом-ксифосом и легким щитом.
С. 99. …litt'erateur— Литератор (франц.).
С. 99. …как тянул я упирающиеся мандрагоры речи— Этот вычурный оборот обыгрывает поверье о том, что корни мандрагоры, упоминаемые в колдовских рецептах, при выкапывании упираются и стонут.