Кочевники поневоле
Шрифт:
– Хорошо. – Джон Доу поднялся. – Война ещё не началась и не начнётся, по крайней мере, месяц, пока не остановится последняя декада февраля. У нас есть четыре недели, срок достаточно большой. Завтра вы поедете на встречу с импортером, не так ли?
– Да, – Джерри опустил голову. – Будет нелегко. Мне придётся заявить Папандреу, так зовут представителя «Галактико», что обмена не будет. И ответить на вопрос «почему». А также обсудить штрафные санкции и предоставить гарантии, что следующий обмен состоится.
– Да? – удивлённо протянул Доу. – У вас есть гарантии? Вернее, у нас.
– Увы. Единственная
– Хорошо. – Доу двинулся к входной двери. – Думаю, что много времени это у вас не займёт. Сразу по вашем возвращении я назначу очередную сессию пятёрки. На ней я предложу ещё один план, третий. Надеюсь, оставшихся нескольких дней мне хватит, чтобы изложить его на бумаге в подробностях.
На этот раз, вопреки сложившейся за долгие годы практике, Каллахан прилетел на обмен на геликоптере. Кортеж сопровождающих трейлеры с товаром автомобилей оказался не нужен – за неимением самого товара. От традиционной ночи на природе Джерри отказался также. Геликоптер описал над незасеянным полем круг и пошёл на снижение. Приземлился прямо по центру, затем пилот выключил двигатель.
Джерри спрыгнул из салона на податливую, влажную после вчерашнего дождя землю, размял ноги, затем, усевшись в отбрасываемой машиной тени, не спеша выкурил сигарету. До ближайшей опушки было футов семьсот. Вряд ли у Уотершора найдётся снайпер, способный попасть в цель на таком расстоянии, однако холодок в груди не исчезал, и Джерри то и дело косился на обступившие поле плотной стеной заросли. Думать, впрочем, инстинкт самосохранения не мешал и даже способствовал некой концентрации мыслей.
Что ж, молодому Доу удалось заинтриговать Джерри, несмотря на его естественный в данном случае скептицизм. Разумеется, предполагать, что мальчишка нашёл панацею, до которой не додумались прочие, было нелепо. Скорее всего, на внеочередной сессии правящей пятёрки тот предложит какое-нибудь сумасбродство. И остальным четверым придётся приложить немалые усилия, чтобы сумасброда отговорить и урезонить. Однако шанс, что Доу удалось разыскать пускай не бескровное решение проблемы, но некое рациональное зерно, оставался. В конце концов, он, единственный из всех, смотрит на события свежим взглядом, тогда как остальные уже достаточно закоснели в каждодневной рутине.
Яркая жёлтая точка появилась на востоке, как обычно, под вечер, когда Нце уже коснулся нижним ободом западного горизонта. К закату точка превратилась в украшенный огненным хвостом диск.
Джерри забрался в салон, и пилот поднял геликоптер в воздух. Отлетев к опушке, приземлил. Часа полтора Джерри наблюдал в иллюминатор, как оседает взвесь, образовавшаяся после посадки торгового корабля «Галактико» и затянувшая и сам корабль, и превращённое в космодром поле. Когда она, наконец, рассеялась и по бортам звездолёта погасли неоновые огни, геликоптер снова взмыл в воздух. Опустился он неподалёку от подножья выдвинувшегося из корпуса грузовоза пологого трапа. Дождавшись момента, когда из овального отверстия в борту корабля на трап ступил человек, Джерри спрыгнул на землю и двинулся ему навстречу.
– Я полагаю, что-то изменилось, мой друг? – покончив с традиционным заверением во взаимном уважении и честности, спросил капитан Папандреу. – Я не вижу сопутствующих вам людей и транспорта.
Папандреу обвёл взглядом поле, остановил его на геликоптере и, наконец, посмотрел Джерри в глаза.
– Изменилось, – Каллахан кивнул. – Можем мы продолжить беседу на борту?
– Да, конечно, – спохватился капитан. – Прошу вас.
Он посторонился, пропустил Джерри вперёд и вслед за ним взобрался по трапу. Предупредительно распахнул дверь кают-компании в конце узкого безлюдного коридора. Жестом указал на кресло.
– Слушаю вас, – коротко бросил Папандреу.
В этот раз напитки гостю капитан не предложил и в своё кресло не уселся – остался стоять, прислонившись спиной к стене.
– Обмена не будет, – проговорил Джерри глухо.
С минуту оба молчали.
– Могу я спросить почему? – прервал, наконец, паузу капитан.
– У нас временные проблемы с поставкой товара. – Джерри отвёл взгляд. – Я от лица правительства республики приношу извинения. Мы сожалеем, что в этот раз не сможем выполнить свои обязательства. Однако…
– Я понял, – прервал Папандреу. – Только ведь я спрашивал не об этом. То, что у вас проблемы, стало ясно сразу – едва я увидел вас. Мой вопрос был: какие именно проблемы.
– Технические, если угодно. Товар не поспел к сроку. Однако позвольте заверить вас: в следующий раз сбоя не будет. Мы осознаём вину и готовы понести убытки.
– Понятно. – Капитан пересёк кают-компанию и небрежно уселся на стол. – Вы знаете, сколько стоит рейс торгового корабля с базы досюда? Хотя я напрасно спрашиваю, вы этого не знаете, конечно. Я скажу вам. Стоимость рейса достигает примерно тридцати процентов от общего товарооборота. Теперь другой вопрос – известно ли вам, какие убытки потерпит компания, не поставив товар заказчикам вовремя? Да, я понимаю, что это вам неизвестно также. Убытки будут огромными, мистер Каллахан. Возможно, они превысят оптовую стоимость товара за несколько рейсов. Как вы предполагаете их покрыть?
Джерри опустил голову. Проверить слова капитана возможности не было, но если они правдивы, то республика окажется в приличной долговой яме.
– Я думаю, – медленно проговорил Джерри, – что компании следует выставить нам счёт. Мы оплатим его в течение нескольких последующих обменов. Увеличим объём поставок, во-первых. И снизим обменные ставки, во-вторых. Это в том случае, если у вас нет лучшего предложения.
– Возможно, есть. – Папандреу задумался. – Вы сказали, что проблемы чисто технического характера, так? То есть товар задерживается. Я готов подождать. Недели вам хватит, чтобы его доставить? Или же мы можем поступить по-другому. Я вылечу навстречу грузопотоку и приземлюсь в удобном для вас месте – обмен мы можем провести там.
– Боюсь, что это не удастся. – Джерри почувствовал, что краснеет. – Я, видимо, неточно выразился. Товар не в пути, у нас временные трудности с поставщиками. Однако мы гарантируем, что к следующему сроку нам удастся их разрешить.
– Что ж. – Капитан Папандреу поднялся. – Боюсь, нам придётся пересмотреть контракт. По-видимому, в следующий мой визит меня будут сопровождать полномочные представители «Галактико». Жаль, до сих пор у нас не было с вами проблем. Не было почти сто пятьдесят лет.