Код Астра
Шрифт:
Мартин был не просто наблюдательным – за годы торговли он научился читать людей, как свои бухгалтерские книги. Антон это понимал, и именно это заставляло его быть особенно осторожным.
– Думаю о прошлом, – осторожно ответил он. – О доме.
– А… – Мартин присел напротив, его карие глаза смотрели внимательно и мудро. – Знаешь, когда-то я тоже был чужаком в этом городе. Пришёл сюда молодым, с одним тюком товара за плечами. Тогда я думал, что останусь ненадолго – только дела сделаю и дальше пойду. А вот задержался на всю жизнь.
– Почему? – спросил Антон,
– Потому что дом – там, где сердце находит покой, – Мартин улыбнулся. – Не там, где родился, а там, где душа обретает смысл. Но что-то мне подсказывает, что не только прошлое тревожит твои мысли. Может, дело в рыжеволосой кузнечихе?
Антон едва не поперхнулся чаем:
– С чего вы взяли?
– О, молодость! – рассмеялся Мартин. – Думаешь, я не заметил, как часто твой путь стал проходить мимо кузницы? Или как ты замираешь, когда слышишь звон молота?
– Он прав, ты знаешь, – вмешалась Астра. – Твои эмоциональные реакции на Лиру становятся всё более очевидными.
– Не усложняй, – мысленно ответил ей Антон.
– Лира – удивительная девушка, – продолжил Мартин, не замечая внутреннего диалога своего помощника. – Сильная, независимая. После смерти матери она стала опорой для своего отца. Знаешь, Олаф может казаться суровым, но для дочери он готов звёзды с неба достать.
Антон слушал, понимая, что каждое слово о Лире отзывается в его сердце. Как технократ из мира высоких технологий, он привык анализировать и контролировать свои эмоции. Но здесь, в этом мире мечей и магии, его рациональность постепенно уступала место чему-то более глубокому и настоящему.
– Кстати о делах. – Мартин достал из ящика стола свиток. – Нужно передать заказ Олафу. Не отнесёшь в кузницу?
Сердце Антона пропустило удар, но он постарался сохранить невозмутимое выражение лица:
– Конечно, без проблем.
– Твой пульс участился на двадцать процентов, – заметила Астра. – Похоже, простое упоминание о визите в кузницу вызывает у тебя сильную эмоциональную реакцию.
– Ты теперь ещё и кардиомонитор? – мысленно проворчал Антон, вставая из-за стола.
Выйдя на улицу, Антон окунулся в привычную суету рыночной площади. Путь до кузницы он знал наизусть, но сегодня решил пройти через книжные ряды – его внимание привлекла новая лавка, появившаяся несколько дней назад.
Колокольчик над дверью мелодично звякнул, когда он вошёл внутрь. Запах старых книг и пергамента наполнял помещение. У дальней стены молодой человек в простой одежде учёного бережно перебирал фолианты.
– Добро пожаловать, – произнёс незнакомец, поворачиваясь. – Меня зовут Томас. Я здешний учитель.
– Антон, – представился он. – Помощник торговца Мартина.
– А, так вы работаете у Мартина! – Томас оживился. – Он часто заходит к нам за книгами по торговле. Интересуетесь чем-то конкретным?
– Просто люблю книги, – ответил Антон, разглядывая полки. – У вас впечатляющая коллекция.
Томас с видимым удовольствием провёл рукой по корешкам книг:
– Да, мне удалось собрать довольно редкие издания. Вот, например, –
– Любопытно, – искренне заинтересовался Антон. – Никогда не читал местных хроник.
– Если хотите, можете взять почитать, – предложил Томас. – Всегда приятно встретить человека, интересующегося историей.
С улицы донёсся знакомый звон молота, и Антон вспомнил о поручении Мартина.
– Спасибо за предложение, но сейчас мне нужно идти. – Он с сожалением посмотрел на книгу. – Может быть, загляну позже.
– Буду рад, – улыбнулся Томас. – Приходите, когда будет время. У меня есть много интересных историй о нашем крае.
Выйдя из лавки, Антон направился к кузнице. Разговор с Томасом оставил приятное впечатление – было что-то располагающее в этом молодом учителе и его увлечённости книгами.
– Похоже, ты нашёл родственную душу, – заметила Астра. – По крайней мере, в том, что касается любви к знаниям.
– Да, – согласился Антон. – Приятно встретить человека, с которым можно поговорить о книгах.
Кузница находилась на окраине города, у подножия холма. Звук ударов молота и искры, летящие от раскалённого металла, создавали особую атмосферу силы и труда. Воздух был насыщен запахом горячего железа и угля.
Когда Антон приблизился к кузнице, его взгляд сразу привлекла Лира, сосредоточенно работающая над новым заказом. Её огненно-рыжие волосы, выбившиеся из-под повязки, переливались на солнце, создавая вокруг неё ауру дикого пламени. Девушка двигалась быстро и уверенно, её руки ловко управлялись с тяжёлым молотом, будто металл сам поддавался её воле. Несмотря на грубую работу, она излучала изящество, с которым могла бы сравниться танцовщица, что делало её по-настоящему особенной.
Рядом с ней трудился её отец, Олаф – высокий и могучий мужчина. Его седые волосы и мускулистые руки, испещрённые шрамами, рассказывали о долгих годах мастерства. Он был одним из лучших кузнецов в округе, и его сила и опыт отражались в каждой работе.
– Здравствуй, Антон, – заметил его Олаф первым. – Что привело тебя к нам?
– Доброе утро, – Антон поклонился, доставая свиток. – Мартин просил передать заказ.
Лира обернулась, и её сапфировые глаза встретились с его взглядом. На её лице появилась та особенная улыбка, которую Антон стал замечать только в последнее время.
– Как удачно, – сказала она, откладывая молот. – Мы как раз собирались сделать перерыв. Отец, может, позволишь мне показать Антону наши новые работы?
Олаф внимательно посмотрел на дочь, потом перевёл взгляд на Антона:
– Что ж, показывай. Только недолго: у нас ещё много работы на сегодня.
Лира подвела Антона к стене, где были развешаны их лучшие работы. От неё исходило едва уловимое тепло, смешанное с запахом кожи и металла.
– Вот этот меч мы закончили вчера, – она бережно сняла со стены изящный клинок. – Смотри, как свет играет на лезвии. Отец научил меня особой технике ковки, которая делает металл прочнее обычного.