Код Омега
Шрифт:
Русанова прикусила язык, чтобы не ляпнуть лишнего. А Кир закивал с гордым и серьезным видом:
— Мы подумаем, принять ли ваше предложение, сэр…
— Герцог Сомерси второй. Теодор. К вашим услугам.
Мужчина поклонился еще раз, впрочем, без подобострастия, скорее небрежно. И вышел, оставив пару наедине с камином.
Стася тут же качнулась к напарнику с вопросом во взгляде.
— Аплодирую, — шепнул тот. — Молчи дальше. Я попытаюсь выведать, что к чему. Это удача: он явно знаком с тобой, и так же явно достаточно близко.
— Со мной? — скривилась. — Я впервые его вижу.
— Дуру
— Ничего не перепутал? Княжна и принцесса — разница. С "Вашим Высочеством" обращаются к наследникам трона и короны — принцам, принцессам.
— В лом принцессой побыть? — прищурился. — Просто молчи.
— Неудачный план, — процедила.
В комнату неуклюже вошел Теодор, неся поднос с чайным сервизом. Было видно, что роль прислуги исполняется им впервые. Наконец сервировка была закончена и герцог перевел дух, сел в кресло, испросив разрешение Стаси. Повисло тягостное молчание, каждому было неуютно. Отличный чай с молоком и овсяное печенье усугубили положение. Чай был настолько вкусным, ароматным, что Кир выхлебал весь чайник. Печенье же свежим настолько, что крошилось в руках, и Стася вся обсыпалась крошками. Она смутно догадывалась, что подобный конфуз для наследницы трона недопустим и злилась, «ласково» поглядывая на робота. Тот вылил в свою чашку остатки молока из молочника и залпом осушил ее. Крякнул довольно:
— Спасибо. Вкусно.
Герцог натянуто улыбнулся, но высказываться не стал.
Стася стряхнула крошки с брюк и хлопнула свою чашку на блюдца: все, хватит с нее конспирации:
— Я не принцесса…
— Сейчас, — поспешил исправить ситуацию Кир.
— Совсем, — уставилась на товарища, предлагая помолчать. Но тот с невозмутимостью продолжал фантазировать:
— Мы не во дворце и потому не стоит церемониться.
— Я не принцесса!
Теодор спокойно посмотрел на мужчину, потом на женщину, опять на мужчину и взял чашку с чаем:
— Как скажете.
Тихо, почти равнодушно.
— Меня зовут Стася.
— Я знаю, как вас зовут, принцесса Стесси. Если вы не помните, кузина вашего опекуна в прошлом сезоне знакомила нас. Бал был чудесен. Надо отдать вам должное — вам нет равных по части устройства званых вечеров.
Русанова с досады стиснула пальцами печеньку и та брызгами крошек разлетелась по округе.
— Если вы путешествуете инкогнито, то можете быть спокойны, Ваше Высочество, я не выдам вас. К тому же мне известны печальные обстоятельства, что способствовали вашему маскараду, — со значением покосился на потрепанный вид Русановой. Понятно, отсутствие бального туалета и присутствие чисто мужского варианта одежды навеяли герцогу мысль о секретности путешествия.
— Многим известны эти самые «печальные» обстоятельства? — спросил Кир.
— Новостей не утаишь, они быстро разносятся по округе.
— Вы намекаете на инцидент на свадьбе?
— Мне сразу стало ясно, что самоубийство принцессы всего лишь хорошая постановка. И хочу заверить вас, Ваше Высочество, я полностью на вашей стороне, — качнулся к Стасе, взглядом выказывая уважение, любовь подданного и лояльность гражданина. И то, и другое, и третье показалось нарочитым.
Скася покосилась в угол у входа в комнату, куда Кир заботливо поставил мечи, предусмотрительно
— Позвольте спросить: куда вы направляетесь теперь?
— Пора возглавить армию, — бросил Кир.
— Вы хотите возглавить армию вашего опекуна? — удивился герцог, покосившись на женщину. — Но позвольте, в чем смысл?
— Вы его не видите?
— Нет, простите за недалекость. К тому же, если дело обстоит так, как вы изволили его изложить, то почему вы двигаетесь в обратном направлении?
Стася сложила руки на подлокотниках и прикрыла ими глаза от Теодора, посмотрела на робота: вляпался умник?
Тот держал лицо непроницаемым, только взгляд стал на секунду растерянным.
— Проверяем благонадежность подданных, — нашелся что сказать и уставился на Сомерси как ярый заговорщик: ну, вы-то должны понимать о чем я.
Конечно, — согласно качнул подбородком мужчина. Глаза покрылись туманом, за которым могло скрыться что угодно: от веры до подозрений.
— Однако вы несколько запоздали, не находите?
— Намек?… — продолжи сам, — предложил Кир взглядом.
— Именно: на Его Светлость, опекуна Ее Высочества. Он слишком давно встал на сторону лорда Арлана и все усилия направлял лишь на его благо. Если бы не это, возможно можно было бы что-то исправить. Теперь же, да простит меня Ее Высочество за дерзость, бесполезно. Ямена принадлежала лорду номинально, сейчас официально, — вздохнул, разведя руками.
— Я расторгну брак, — буркнула Стася неожиданно для себя.
Герцог вяло улыбнулся:
— Конечно. Но… кто возьмется за это? Ваш брак был оговорен еще вашим отцом, помолвка состоялась, когда вам не было и трех лет от роду. Кардинал Де Вега давно скончался, а только тому, кто освящал сие таинство, дано его расторгнуть. Во всяком случае, попытаться. Нынешний же кардинал верой и правдой служит вашему супругу и, понятно, не пойдет даже на разговор о расторжении. Мне жаль, — развел руками, сочувственно скривив тонкие губы.
— Всегда можно найти выход, — упрямо заявила женщина.
— И вы его искали… пока ваш дядя силой не отвел вас к алтарю. Бытует мнение, что вы слишком много воли дали опекуну. Оно понятно, он рожден великим полководцем, а вы женщина и баталии любого масштаба вас не увлекают. Балы и безделушки, франты и прелести природы, вот стезя женщины. Власть не может иметь женское лицо.
Стася губы прикусила, чтобы не надерзить и не выказать чисто солдатские манеры. Ей стало ясно, что если в технократии правили женщины, здесь правят мужчины и отдавать свою власть не собираются. Но к чему это разделение? Уничижение одного и возвеличивание другого по половому признаку? Ведь гармония там, где плюс и минус в равенстве, где женщина и мужчина образуют одно.
Утро и вечер тоже разнятся, но входят в определенье — сутки вместе с ночью и днем. И каждому не тесно, и не стремится ночь украсть у дня кусочек, и вечер не считает себя хуже утра, а утро выше дня. Они в гармонии соединены и роль свою играют без размолвок.
— Зачем же "женское"? — с прищуром уставился на герцога робот.
— О! — рассмеялся тот и смолк, прижав кончик пальцев к губам. — Простите! Но слышал ли я что-то более остроумное? Соперник лорда Арлана? Браво. Вы развлекли меня столь смелой шуткой!