Кодекс Херта
Шрифт:
— Сэр, — Малати заглянула мне в глаза. — Если я правильно понимаю ваше взаимодействие с Элис, вы своими действиями закрепляете у неё образ защитника. Если будете продолжать в том же духе, девочка станет...
Поднял руку, останавливая женщину.
— Я понимаю, не продолжай. И да, я рад, что такой специалист подтверждает — я двигаюсь в правильном направлении. Я действительно хочу, чтобы симпатии всех трёх наших подопечных были сосредоточены на мне, — не стал скрывать. — И прежде чем ты начала возмущаться, хочу разъяснить одну вещь. Мне не нужны эти дети, чтобы что-то
Малати нахмурилась.
— Не пройдёт и несколько недель, — продолжил я, — как к нам обратятся с заданием: найти способ создавать новых металюдей. А если не получится — тренировать новых уже в качестве агентов правительства. К этим трём, кстати, с такими помыслами уже подходили. И здесь сейчас стоишь ты, а не психотерапевты из ЦРУ, потому что те, кто наверху, до усрачки боятся детишек. Боятся, что после дрессировки получат не верного бойцовского пса, а бешеного волкодава, жаждущего только отомстить своим мучителям.
Закуриваю новую сигарету.
— А у меня просто хватает мозгов не повторять путь стереотипных кретинов из спецслужб, каких показывают во второсортном кино.
Глава 26
11 августа 2008 года
База «Dark Firmament», окрестности Симмеспорта, штат Луизиана, США
Я закрыл за собой дверь в покои Элис, оставив внутри Малати. Закурил.
Девочка без энтузиазма восприняла появление кого-то ещё вместе со мной, а когда я произнёс: «Познакомься, это доктор Малати Пиллай», Элис и вовсе посмотрела на женщину враждебно. Но, кажется, обошлось. Малати говорила мягко, но без навязчивого дружелюбия. Конечно, любовью с первого слова девочка к ней не прониклась, но агрессии проявлять не стала. А Малати правильно обозначила свою цель.
— Я здесь, чтобы помочь тебе сделать первые шаги на пути героя. Помочь освоиться со способностями и преодолеть затруднения.
Не соврала ведь. Нашла нужные слова. Убедившись, чтобы ничего из ряда вон выходящего не произойдёт и Элис держит себя под контролем, я их покинул. Девочка постоянно на меня косилась, и даже такой дуб в плане эмпатии, как я, понял — ей не хочется, чтобы я уходил. Однако Малати права, надо выводить девочку из зоны комфорта, а уж тем паче — из клетки.
Ко мне шла Чихару и судя по выражению лица, не затем, чтобы признаться в своих тайных тёплых чувствах. Где же та милашка с гетерохромией?
— Плохие новости? — спросил я, когда японка оказалась достаточно близко.
— Не думаю, что хорошие, Хёрт-сан, — ответила девушка.
Она всё лучше понимала нашу кухню, уже начала ориентироваться в том, что хорошо, а что плохо.
— Пока вы были с Элис, прибыл вертолёт. Мистер Смит, мисс Кьельберг, мисс Диккенс и не представившийся мужчина
Да уж, от этой троицы я хороших новостей не жду, а ещё этот неизвестный четвёртый.
— Надо во всём искать что-то хорошее, Хёрт-сан, — заметив моё состояние поддержала меня Чихару.
— Например? — со скепсисом спрашиваю.
— Они могли прибыть всем составом.
Я хмыкнул.
— Да, это было бы куда хуже. Будем радоваться мелочам. Пойдём, узнаем, с чем пожаловали дорогие гости.
А гости уже хозяйничали в моей кабинете. Диккенс заняла моё место за столом, разве что бумаги мои не просматривала. Жест понятный, даже очевидный. Хочет вызвать у меня раздражение, заодно напомним, что они здесь главные, а я так, нанятый исполнитель. Вот только раздражение они у меня вызывают перманентно, а кто по итогу будет главным — мы ещё посмотрим.
Кьельберг стояла у стола, тупя в телефон. Кажется, у них мода на одежду меньшего размера. Юбочный костюм тошнотворного фиолетового оттенка фасона — мини-юбка на макси-жопу. Эстетический кошмар.
Хаммонд занял гостевое кресло и дружески мне улыбнулся. С кресла, впрочем, не подорвался. Строит из себя закадычного друга, осёл. Неизвестный мужчина, нормального телосложения, белый, среднего роста, брюнет, стоял у стены за спиной финансиста. Выглядел мужчина безразличным, и, пару секунд всматриваясь в его лицо, я так его и не вспомнил.
— Чихару, принеси мне кофе, — попросил я.
Демонстративно не интересуясь ни у кого, желают ли они напитки. Строите из себя начальников — ну так и командуйте сами.
— Чем обязан? — сделав шаг от двери и остановившись, я закурил.
И как мог, напустил на себя вид: «я здесь работаю, а всякие припрутся и мешают».
— Во время нашей прошлой встречи мы как-то позабыли о твоём докладе, Джек, — Диккенс в отместку приняла позу: «я здесь власть».
И замолчала, будто я должен догадаться, какой там доклад они ждут.
— Можешь поискать на столе, лежит где-то там среди бумаг, — проворчал.
Мальчишество, но скакать перед ними на задних лапках я не собирался. Сядут на шею, застегнут ошейник и свесят ножки. Женщина прищурилась, а я, выпустив тугую струю дыма, продолжил:
— У меня полно работы. А вы пока только тратите моё время. Так чем обязан?
Вмешалась Кьельберг, решив, вероятно, не усугублять.
— Как состояние объектов?
— Мателюдей, — на автомате поправил я. — Терпимо. Парни ещё куда ни шло, с девочкой пока сложно. И ещё не факт, что она станет психически здоровой и адекватной женщиной.
— А способности? — спросила мисс вице-президент.
— Не до этого. Сейчас у нас другие приоритеты.
Я покосился на Хаммонда, но тот изображал мебель. Наверное, забыл яйца в прикроватной тумбочке.
— Приоритеты придётся поменять, — Диккенс поднялась и обошла стол, встав рядом с Кьельберг. — Готовь детям суперкостюмы. Им предстоит выступить на пресс-конференции.
Сделал два шага навстречу и выдохнул следующую струю дыма прямо в лицо обеим женщинам.
— Нет.
— Это не обсуждается, Джек, — Диккенс ядовито улыбнулась.