Кодекс Крови. Книга ХI
Шрифт:
— М-да, князь, — Кирана оглянулась по сторонам, оценив всеобщий зверинец, весьма далёкий от формата ездовых питомцев, — барышни вас явно не так поняли.
Князь согласно кивнул. Сегодня здесь были представлены кошки, собаки, попугаи, рыбка, ворон, бабочка, стрекоза, лама, верблюд, пава, белка и даже мухоловка, кого-то с аппетитом пережевывающая.
Барышни будто решились посоперничать в экстравагантности.
Из всех, кого они встретили, на ездовых с натяжкой тянули лама, верблюд и волчица Кираны. Остальные…
Они шли по гравийной дорожке
Когда же очередная юная соискательница вдовой руки и сердца попыталась оттеснить охотницу от Великого Князя, Арва, до того практически незаметная, тихо зарычала. В дрожь бросило даже князя. А уж девицу и вовсе словно ветром сдуло.
В тишине стали слышны визги неизвестных тварей, матерщина кого-то из слуг, грохот падающих вёдер и упряжи. Практически мгновенно рядом с князем появился абсолютно неприметный слуга и доложил максимально нейтрально, потирая стремительно наливающийся на скуле синяк:
— Сюрприз капризничает, Ваша Светлость.
— Прошу прощения, Кирана Юрьевна, вынужден покинуть вас, чтобы перепроверить готовность к открытию, — натянуто улыбаясь, обратился князь к охотнице.
— Конечно, Иван Григорьевич! — проявила вежливость она, склонив голову. — Тем более, меня уже заждались подруги.
— Кто? — не удержался от вопроса князь.
— Барышни из рода Подорожника, — удовлетворила Кирана любопытство племянника императора. Тот оглянулся и увидел стоящих чуть в стороне Светлану и Ксению.
— Прекрасная компания, княгиня. Я бы сказал наименее ядовитая и наиболее подходящая вам лично.
На этом Великий Князь откланялся и принялся пробиваться сквозь очередную стайку юных аристократок, усердно осаждающих весьма перспективного вдовца.
«М-да, а ведь в высшем свете породистый товар нарасхват, будь то кобылки или жеребцы», — с толикой сочувствия подумала Кирана, глядя вслед князю.
— Скажи-ка мне, дорогая супруга, когда ты в единоличном порядке решила основать род Эсфес? — поинтересовался я на Тэймэй, когда мы ускользнули с торжества, устроенного Акиро в нашу честь.
— Ну почему же в единоличном? — удивилась та. — Это логичный шаг. Я могла отдать главенство в роду богини-предательницы кузену, но не в роду собственного мужа. Твой перстень я не дам носить никому.
— Ну и где мы сейчас возьмём остров под регистрацию новой ветви? Я не шутил, что мы можем его купить, но за ночь такие покупки не делаются. И я уж не вспоминаю про всяческие династические заморочки. Наш сын, конечно, может числиться наследником обоих родов, но в случае военных столкновений между нашими странами, его положение будет незавидным.
Мы прогуливались по внутреннему двору замка. Оказывается, здесь было даже небольшое озеро на случай осады. Сейчас его сковал лёд и припорошил свежий снежок. Я скинул
— С островом вообще нет никакой проблемы. Мать не просто так отсиживалась в изгнании на Такесиме. Этот остров — её личное владение, свадебный подарок отца. По завещанию матери Такесима стал моей неотчуждаемой собственностью. Не рода Инари, а именно моей. Так что в качестве родового гнезда новой аристократической фамилии он подойдёт идеально, — раскрывала собственные планы супруга, ожидая моей реакции. — Что же касается наследования… Так ли принципиально, кто будет наследовать: сын или последующий ребёнок? В жернова международной политики они попадут одинаково. А так… Разница лишь в фамилии. Детей наш брачный договор поделил ещё до свадьбы.
Рациональное зерно в её словах присутствовало. Но я хотел уточнить принципиальный вопрос.
— Ты планируешь выполнять все статьи брачного договора?
— Д-да… — немного заикаясь, ответила иллюзионистка, но, кажется, не поняла всей сути моего вопроса.
— Дорогая, расшифрую. Я предполагал, что у нас-таки будет семья в её более-менее классическом понимании. После исчезновения Инари и отказа от своего рода у меня была надежда, что ты станешь графиней Комариной во всех смыслах. Если тебе принципиально иметь свой карманный род и заниматься его развитием на другом краю мира, то… Я несколько обескуражен.
— Но это же не только мой род… — опешила Тэймэй, остановившись на полпути посреди мощёной дорожки. — Это твой род!
— Мой род под юрисдикцией Японской империи?
— Так, стоп. Наш разговор уходит куда-то не туда, — нахмурилась супруга. — Я сейчас действую по твоим заветам. Перестраховываюсь на все случаи жизни. Случись что, если император отберёт твои земли в Хмарёво и лишит аристократического достоинства, то у наших детей всегда будут страховка и статус аристократов. А иногда это имеет гораздо больший вес, чем любые капиталы.
Хм. С этой точки зрения я вопрос не рассматривал. Для меня лично, как и для Кираны, аристократическое достоинство не значило так много, как для той же Тэймэй со многими поколениями предков за спиной. Мы относились к нему как к обязательствам, но не как к ресурсу, способному открыть определённые двери. Не всё в этом мире можно было решить деньгами.
— Возможно, ты права, — не стал я спорить. — Но должна понимать, что я, как и любой мужчина, претендую на внимание супруги и хочу чаще видеть её рядом с собой.
— Да перестань! — рассмеялась Тэймэй. — Это я сейчас одна, а вскоре будет ещё Света и, судя по твоим расспросам на пикнике, за ней, вероятно, последует Ольга. Женского внимания тебе точно хватит, — жена чмокнула меня в щёку. — И кто бы говорил. Ты вообще живёшь на два мира, я же всего лишь готовлю запасной плацдарм для отступления в рамках одного мира по твоему примеру. Мало ли как сложатся обстоятельства. А второго такого удобного случая может и не подвернуться. Нужно использовать момент по максимуму.