Кодекс поведения
Шрифт:
— Ваше превосходительство! — Джени приветствовала хозяйку легким поклоном, который ей позволяли сделать непослушная спина и гордость колониалки.
Уланова перевела свои темные глаза на портрет, и ее темный взгляд заметно смягчился.
— Он стал министром лишь пять лет спустя и до сих пор считается самым молодым членом Кабинета в истории Содружества. В тот же год они с моей сестрой поженились. — Томным жестом она пригласила Джени к длинному невысокому столику, по обоим концам которого стояли стулья. На столике их уже ждал серебряный кофейный прибор. — Не хотите
Джени присела, и от богатого аромата свежезаваренного кофе предательски заурчало в животе.
— Не сочтите за оскорбление, мадам, но если бы мы с вами поменялись местами, то сомневаюсь, что вы согласились бы выпить что бы то ни было из моих рук.
— Можете грубить сколько хотите, мисс Тай, — ответствовала Уланова, наливая кофе, — но я должна выпить свою привычную чашечку. Тем более сейчас зима, холодно. — Уланова откинулась на спинку стула с чашечкой и блюдцем в руках. Ее умению держать себя нужно было отдать должное. — Лейтенант Паскаль скоро к нам присоединится. — Улыбка едва тронула уголки ее губ. — Решает текущие вопросы, которые, кстати, он вполне мог бы поручить своим подчиненным. Он такой… основательный молодой человек.
Джени подождала, пока Уланова поднесет чашку к губам, и сказала:
— Да, а еще он спит с Клэр, знаете? Трахает ее у вас под носом, точь-в-точь как Давид Скрябин вашу сестру.
Кофе расплескался, оставив на платье Улановой огромное пятно, но пятьдесят лет на общественной арене сослужили ей службу: боль, промелькнувшая в глазах, мгновенно исчезла.
— Не думала, что вас интересуют досужие сплетни, — медленно проговорила она, промокая платье льняной салфеткой.
— Я понимаю, ситуация была довольно необычная, даже по меркам Рода. У вас со Скрябиным состоялась помолвка, уже и фамильное серебро из сундуков достали, и — оп-па — вам сообщают, что у вас появился зятек. — Джени кивнула в сторону портрета. — Надо же, лейтенант Паскаль как две капли воды на него похож. Они родственники, или вы выращиваете двойников Давида где-нибудь на ферме?
— Если вы намерены продолжать в том же духе, мисс Тай, то сделайте, пожалуйста, поправку на возраст. Я была не последним человеком в правительстве, когда вас еще на свете не было.
— Я намерена полностью посвятить в содержание нашего разговора министра ван Рютера, как только я вернусь обратно, мадам.
— Мой бывший зять — никчемный пьяница, который, следуя лучшим традициям своей семьи, окружил себя наполовину инфантильным, наполовину продажным персоналом. Если вы считаете, что, проинформировав его, вы каким-то образом себя подстрахуете, то вы обречены на разочарование.
— Признательна, что вы так за меня переживаете, мадам. Спасибо.
— Зачем он привез вас на Землю?
— Он давно обещал мне эту прогулку, я сто лет не была в отпуске, мадам.
— У лейтенанта Паскаля другое мнение на этот счет. А знаете, мисс Тай, он на вас по-настоящему запал. Не припоминаю, чтобы кто-то производил на него большее впечатление.
— Передайте лейтенанту, что я польщена его вниманием. — Джени подавила зевоту. Она
— Вы уверены, что не будете кофе, капитан? Или, может, предложить вам что-нибудь покрепче? Вы неважно выглядите.
Джени чуть было не пропустила мимо ушей ее обращение, но вовремя прикусила язык и покачала головой.
— Капитан? У меня нет никакого звания. Я не состою на службе. — Она заставила себя улыбнуться. — Я устала с дороги, мадам, мы только вчера прилетели.
Последние отблески пережитого волнения погасли в глазах Улановой. Спокойно и грациозно она наполнила еще одну чашку и протянула ее Джени.
Та приняла угощение лишь после демонстративного секундного промедления. На гладких белых стенках чашки блеснули крошечные голографические снежинки — маленький сюрприз, предвещавший близкое удовольствие. Джени сделала хороший глоток черного пенистого напитка. Крепкий. Сладкий. Горячий. Сказка!
Из приятного оцепенения Джени вывел размеренный голос Улановой:
— Я могу быть сильным союзником, мисс Тай. Как и противником.
— Боюсь снова показаться невежливой, мэм, но с какой стати вы мне об этом говорите?
— Эван привез вас сюда для проведения расследования. Все, что мне от вас нужно, это чтобы вы информировали меня о его ходе так же, как и его.
— Вы хотите, чтобы я обманула доверие своего шефа, мэм? Чего же я тогда буду стоить?
— Я не из тех, кто презирает практичность. — Уланова открыла одну из трех вазочек, стоявших на подносе, и взяла из нее крошечное яркое пирожное. — А переход на сторону победителя перед решающим сражением представляется мне вершиной практичности.
Ломкая глазурь захрустела, как наст на снегу.
— Я и не знала, что мы воюем, мэм. — С последним глотком кофе Джени в рот попало несколько горьких, но все же ароматных крупинок.
— Поверьте, мисс Тай, ситуация, которая у нас тут назревает, будет посерьезнее угрозы раскола. — Уланова снова наполнила свою чашку и отодвинула вазу с пирожными на край стола. — Вам приходилось слышать имя Джени Килиан?
Всего-навсего несколько тысяч раз.
— Нет, мадам, это имя мне незнакомо.
— А Кневсет Шера вам ни о чем не говорит? Произношение слабенькое: в «с» слишком много свиста.
— Это на идомени?
— А Рикард Ньюман?
— Ньюманы у всех на слуху, мэм.
— Эктон ван Рютер? — спросила Уланова, слегка возвысив голос.
— Покойный отец шефа. — Джени затолкала в рот пирожное. — Старый Ястреб. Умер года четыре назад в возрасте шестидесяти семи лет. Давиду Скрябину было всего шестьдесят четыре. Патриархи NUVA-SCAN сейчас не живут долго, вы не находите, мэм?
Нарисованная бровь Улановой взметнулась кверху.
— Быть может, слово «измена» поможет вам сосредоточиться, мисс Тай? Измена и запланированное убийство.