Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кофе, можжевельник, апельсин
Шрифт:

– Идиот. Нет, на сей раз он нотациями не отделается. Вот я ему…

– Не надо, – попросила я тихо, стараясь не глядеть на детектива. – Если в вас есть хоть что-то от джентльмена – сделайте вид, что вы ничего не заметили.

– Почему? – угрюмо буркнул он, сжимая руль.

Я с излишней тщательностью одёрнула рукав и перчатку. В воздухе витал призрачный запах вербены. Отвечать было нечего. Не говорить же, что доля моей вины в произошедшем тоже есть. Ведь это я остановилась, завела ненужный диалог, показала интерес, слишком долго смотрела в глаза. Леди так

не поступают. Только глупые вдовушки, вроде достопамятной Урсулы О'Бёрн, и эти легкомысленные особы заслуживают именно того отношения, которое получают.

Но тогда откуда ощущение, что Лайзо сейчас… тоже оступился? Что он также поддался порыву и даже слегка испугался себя?

– Дурак, – хрипло укорила Мадлен детектива. И, подумав, добавила: – Надо.

Вот так, просто – ни логики, ни аргументов. Но Эллис сразу успокоился и успел надеть до прихода остальных обычную свою маску – развесёлый, острый на язык и чересчур увлечённый расследованием служака.

Мне подумалось, что Клэр был не так уж неправ, когда предполагал, что Мадлен способна уговорить Эллиса на что угодно.

Скучную поездку до особняка Лорингов не оживили никакие происшествия. Не то чтобы я жалела об этом… Но автомобиль полз по заснеженной дороге так медленно, что уже через четверть часа на всех нас стала неумолимо наваливаться сонливость. Даже Клэр время от времени зевал, аристократически прикрывая рот ладонью. Мальчики и вовсе задремали, кроме Лиама, конечно. Он-то по обыкновению продолжал вертеть головой по сторонам, словно мы ехали не по тоскливому холмистому захолустью, а совершали невероятную экскурсию за кулисами цирка.

Размеренное, пусть и громкое урчание двигателя постепенно убаюкивало…

– Ой, а за нами едет кто-то! – раздался вдруг удивлённый возглас Лиама, и дремота мгновенно слетела с меня, точно её и не было.

– Где? – подскочил Клэр спросонья, врезался головой в потолок и плюхнулся обратно на сиденье, цедя ругательства сквозь зубы. – Молодой человек, говорите яснее! Вас что, вместо уроков риторики отправляли полоть огород?

– Нет, ботинки чистить, – честно ответил Лиам и сощурился, вглядываясь в тоскливый белый пейзаж. – Сэр, вы простите, но вот никак не могу никого разглядеть. А только что показалось, что на лошади скачет кто-то, ей-ей, – грустно повинился он.

– Наверное, померещилось, – елейным голосом заметил Эллис, глядя только вперёд и сжимая руль с такой силой, что мне сделалось не по себе. – Бывает, когда смотришь на что-то яркое. А снег – яркий, даже в пасмурную погоду. Можно и ослепнуть, если слишком долго глядеть.

Лиам ойкнул и шмыгнул обратно на сиденье, старательно прикрывая глаза руками. Клэр придирчиво оглядел окрестности, насколько позволяли слегка заиндевевшие стёкла, но ничего подозрительного не увидел. А вскоре дорога нырнула в заповедную долину между холмами, где посреди буковой рощи ютился небольшой старинный особняк, и стало не до разговоров.

Мы прибыли к месту назначения.

Я ожидала, что встречать нас будут настолько же неординарные слуги, насколько эксцентричен оказался сам хозяин. Однако

дворецкий Лорингов выглядел более чем заурядно – низенький полный мужчина с тонкими усиками. Он издали увидел наш автомобиль и юркнул в дом, а спустя минуту вновь появился на крыльце уже в компании Тревора Лоринга, на сей раз облачённого в костюм-тройку старомодного покроя. После всех полагающихся по случаю приветствий и представлений мы проследовали в холл. Там поджидали ещё две служанки, горничные, которые позаботились о нашей верхней одежде.

– Вынужден извиниться, – склонил косматую голову мистер Лоринг, обменявшись кивками со старшей из горничных, высокой суховатой женщиной весьма преклонных лет. – Обед пока ещё не совсем готов. Однако я готов загладить вину и показать вам и вашим домочадцам мой особняк. Уверяю, здесь есть на что посмотреть.

Не успела я ответить, как вмешался Эллис – в обычной своей бесцеремонной манере:

– Я не домочадец, а всего лишь старинный знакомый, но готов согласиться немедля! Вы же знаете, какие слухи гуляют о вас по деревне, мистер Лоринг, просто невозможно устоять перед искушением и отказаться от вашего любезного приглашения… К слову, вы вроде бы говорили, что на обед заскочит ещё отец Адам. Он передумал?

– Ему нездоровится, – откликнулся алхимик. Приятный марсовийский акцент отвлекал от интонаций речи, однако сейчас нельзя было не заметить, что ответ прозвучал несколько напряжённо.

– О, и когда же он сообщил об этом? – простодушно поинтересовался Эллис. – К вам далековато добираться, честно говоря…

– На лыжах между холмами – не так долго, есть короткая дорога, – возразил алхимик, на сей раз без запинки. – Отец Адам послал Руперта с сообщением.

– Деревенского дурачка? – снова удивился детектив. – Он дружен со священником, получается? Вот ведь бывает! А разве церковь не считает безумие наказанием Небес за особо тяжёлые грехи?

– Не знаю, к сожалению. Я не особенно близок к делам церковным, а с отцом Адамом завязал дружбу благодаря любви к старым книгам, – спокойно объяснил мистер Лоринг. – В округе только трое разделяют это увлечение. Собственно, отец Адам, мистер Блаузи и я, однако с мистером Блаузи мы не сошлись характерами.

Выражение лица у Эллиса стало воистину лисьим.

– Очень интересно, – улыбнулся он. – А ведь хобби у вас с мистером Блаузи похожее, если верить слухам, опять-таки… Как, кстати, отец Адам относится к занятиям алхимией?

Надо отдать должное мистеру Лорингу – у него ни одна чёрточка не дрогнула.

– На воскресной проповеди иногда упоминает о спасении душ, погрязших в лженауках… если верить слухам, – абсолютно серьёзно ответил он. – Но в личных беседах мы эту тему не поднимаем. Отец Адам – человек практичный, а я готов обсуждать алхимию только с теми, кому она действительно интересна. К тому же учение о превращении веществ изначально тесно связано с делами церковными… Снова вынужден извиниться перед вами, леди Виржиния, – вдруг обернулся он ко мне. – Увлёкся. Так примете ли вы моё скромное предложение осмотреть сию обитель?

Поделиться:
Популярные книги

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Системный Нуб

Тактарин Ринат
1. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Ты предал нашу семью

Рей Полина
2. Предатели
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты предал нашу семью

Огненный князь 6

Машуков Тимур
6. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 6

Маверик

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Маверик

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

В ожидании осени 1977

Арх Максим
2. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
В ожидании осени 1977