Кофейная
Шрифт:
Плачида. Пойдемте.
Уходят.
Сцена шестнадцатая
Д. Марцио, потом Евгенио.
Д. Марцио. Аи да синьор Евгенио! Пропуску не дает никому, и пилигримке даже. Это, наверно, та самая, что была здесь в прошлом году. Я подозреваю, что она та самая, которая
Евгенио выходит из гостиницы.
Евгенио. Что вы там обо мне толкуете?
Д. Марцио. Браво! За пилигримкой ходите.
Евгенио. Уж нельзя и помочь бедной женщине, которая нуждается?
Д. Марцио. Да, делайте добро. Какая бедняжка! Она с прошлого года до сих пор не найдет себе покровителя.
Евгенио. Как, с прошлого года? Вы ее знаете?
Д. Марцио. Знаю ли я? Еще бы! Я близорук, но память у меня хороша.
Евгенио. Скажите мне, любезный друг, кто она.
Д. Марцио. Она в прошлом году каждый вечер приходила в эту кофейную метать стрелы то в того, то в другого.
Евгенио. Но она говорит, что никогда не бывала в Венеции.
Д. Марцио. А вы ей верите? Простота!
Евгенио. Прошлогодняя-то откуда?
Д. Марцио. Из Милана.
Евгенио. А эта из Пьемонта.
Д. Марцио. Ах, да, правда! И та из Пьемонта.
Евгенио. Это жена Фламинио Арденти.
Д. Марцио. И у прошлогодней был какой-то, которого она выдавала за мужа.
Евгенио. С ней нет никого теперь.
Д. Марцио. Такова их жизнь; каждый месяц меняют.
Евгенио. Но как же вы можете сказать, что это та самая?
Д. Марцио. Да если я ее знаю.
Евгенио. Вы ее хорошо рассмотрели?
Д. Марцио. Мой лорнет не обманет; да и притом я слышал ее голос,
Евгенио. Как звали прошлогоднюю?
Д. Марцио. Имени не помню.
Евгенио. Эта Плачида.
Д. Марцио. Так точно; ее звали Плачида.
Евгенио. Если б я был уверен в том, что вы говорите, я бы с ней поговорил иначе.
Д. Марцио. Когда я говорю, так можете верить. Эта странница не гостиницы ищет, а гостей.
Евгенио. Подождите, я сейчас приду. (Про себя.) Пойду разузнаю правду. (Уходит в гостиницу.)
Сцена
Д. Марцио, потом Виттория (в маске).
Д. Марцио. Кроме ее, некому и быть: вид, рост, даже и платье, кажется, то же. Я ее хорошенько не видал в лицо, но это она; и потом, как только меня увидела, сейчас же спряталась в гостиницу.
Входит Виттория.
Виттория. Синьор дон Марцио, здравствуйте! (Снимает маску.)
Д. Марцио. Ах, синьора маска, покорнейший ваш слуга!
Виттория. Не видали ли моего мужа?
Д. Марцио. Да, синьора, видел.
Виттория. Не знаете ли, где он теперь?
Д. Марцио. Знаю отлично.
Виттория. Сделайте милость, скажите мне по-дружески.
Д. Марцио. Слушайте. (Отводит ее в сторону.) Он здесь, в этой гостинице, у одной из этих пилигримок; так, сволочь!
Виттория. Давно ли он там?
Д. Марцио. Только сейчас; пришла сюда эта пилигримка, он увидал ее, она ему понравилась, ну, он и пошел сейчас в гостиницу.
Виттория. Какой безрассудный человек! Он хочет совершенно погубить свою репутацию.
Д. Марцио. Прождали вы его сегодняшнюю ночку?
Виттория. Я боялась, не случилось ли с ним какого несчастья.
Д. Марцио. А разве это не несчастье: проиграть сто цехинов и тридцать на слово?
Виттория. И все эти деньги он проиграл?
Д. Марцио. Да! Больше проиграл. Играет и дни и ночи, как разбойник.
Виттория. Несчастная я! У меня сердце разрывается.
Д. Марцио. Теперь принужден продавать чуть не даром несколько кусков парчи; ну, а потом и конец.
Виттория. Я надеюсь, что он не доведет себя до разорения.
Д. Марцио. Да уж все заложено.
Виттория. Извините, неправда.
Д. Марцио. И мне вы это говорите?
Виттория. Я его знаю лучше, чем вы.
Д. Марцио. Да если он мне заложил… Довольно; я благородный человек, не хочу ничего больше рассказывать.
Виттория. Сделайте милость, скажите, что он заложил. Может быть, я не знаю.
Д. Марцио. Подите, у вас муж отличный человек.
Виттория. Скажите мне, что он заложил?
Д. Марцио. Я благородный человек и ничего вам не скажу.