Когда альфа замурлыкает
Шрифт:
— А шоколадное мороженое — твоя. У всех нас есть свои пороки, — проворчал Арик, поднимаясь с пола и садясь в кожаное кресло со встроенной грелкой и массажёром, потому что человек его положения должен наслаждаться доступной ему роскошью.
— Мой порок — красивые женщины, — усмехнулся Хейдер, приняв расслабленную позу. Коты были королями, когда следовало сделать вид, что неловкая ситуация вовсе не застала их врасплох.
— Не говорите мне о женщинах. Я все ещё зол на ту, которая это сделала.
— Думаю, я забыл о главном, — заявил Лео.
Не потребовалось много времени, чтобы Лео дошел до этого «главного».
— Что ты планируешь делать? — спросил Лео с гулким грохотом.
— Что делать?
Хороший вопрос. Арик не мог затеять драку с парикмахершей. Всё-таки она девушка. Он не мог её «съесть», как бы ему ни хотелось утолить свой сексуальный голод, — она бы слишком наслаждалась этим — и сомневался, что сможет заставить её попробовать его на вкус, даже если ему это очень понравится. Но, продолжая тему еды, Арик мог её заставить проглотить свои слова… Разве не потрясающая месть?
— Ой-ой, судя по улыбке на его лице, он придумал хитрый план, — объявил Хейдер. — Можешь рассчитывать на меня, если тебе понадобится помощь.
Действительно Арик придумал идеальный план мести. Он собирался сравнять счёт в этой игре в кошки-мышки.
Глава 4
— Доброе утро, мышонок.
Трусики Киры намокли от этих хриплых слов. Оставив ключ от парикмахерской в замке, она развернулась так быстро, что её стаканчик с кофе наклонился. Кира вскрикнула, когда горячая жидкость выплеснулась на руку.
— Ой!
Она сосредоточила всё внимание на ожоге — прекрасное оправдание тому, чтобы не обращать внимание на неожиданного посетителя. Очень высокого посетителя, который явно её ожидал.
«Ничего хорошего».
Особенно, учитывая, что в столь ранний час улицы были ещё пустынными.
Мужские пальцы вырвали стаканчик из рук и бросили в ближайший
Рука была не единственной частью тела, которая нагрелась от прикосновения.
«О Господи».
Она хотела свалить на страх то, что её сердечный ритм ускорился, а ноги слегка задрожали, но она уже достаточно взрослая и опытная, чтобы распознать влечение.
— Что ты делаешь?
— Целую ранку. — Вообще-то, он не остановился на простом поцелуе.
Кира бросила на Арика изумлённый взгляд, когда он провёл кончиком языка по её обожжённой коже, прикосновение оказалось более шершавым, чем она ожидала. Приятно. Очень приятно. Ей оставалось только представлять, как её также приласкают в самой чувствительной части тела.
«Да что, чёрт возьми, со мной не так?»
Здравомыслие вернулось, и Кира отдёрнула руку.
— Я не нуждаюсь в твоём поцелуе, тем более, ты — причина, по которой я обожглась.
— Я напугал тебя, мышонок?
Выражение её лица определенно говорило: «Хм, ты действительно так думаешь?» Он не выглядел раскаявшимся, судя по улыбке, изогнувшей губы.
«Ах. Осторожно».
Он слишком симпатичен, когда так делал, — это отвлекало. Кира попыталась вернуться на менее соблазнительную тему:
— Что ты здесь делаешь? — спросила она, выискивая взглядом свидетелей, любого, кто может прийти ей на помощь, если Арик решит убить её за вчерашнюю оплошность.
Опять же, возможно, она слишком остро отреагировала. Он сегодня не выглядел рассерженным. Наоборот, в его глазах теплился, если она не ошибалась, скорее флирт, нежели ярость.
Но учитывая его бурную реакцию и высокомерие, Кира не доверяла этому.
— После нашего небольшого инцидента мне пришло в голову, что я, возможно, сорвался на тебе слишком сильно.
— Ты имеешь в виду, что вёл себя как засранец, — она намеренно оскорбляла его, чтобы вернуть себе былое самообладание.
— Я признаю, что некоторые из моих слов были очень оскорбительны. Я прошу прощения.
Что он сделал? Она почувствовала, как расширились глаза от его неожиданного извинения.
— Эм… спасибо. Полагаю, я, наверное, должна сказать, что сожалею о твоих уничтоженных волосах.
Он не смог полностью скрыть дрожь от воспоминания, и именно тогда Кира обратила внимание на фетровую шляпу на нём. Она соответствовала серовато-голубому цвету его костюма, сшитого на заказ, но всё же… Кира закусила губу, чтобы не засмеяться. Шляпа, конечно, симпатичная, но явно ему не подходила.
— Насчёт моих волос. Думаю, я должен дать тебе второй шанс. Реальный шанс обрезать мои волосы. Хотя, вероятно, получится короче, чем я рассчитывал изначально, учитывая наше недоразумение.
— Что, прости? Мне послышалось, или ты сказал, что хочешь, чтобы я обрезала твои волосы? Теперь я знаю, что ты надо мной издеваешься.
— Не издеваюсь. Как только вчера успокоился, у меня появилась возможность обдумать произошедшее. Я никогда по-настоящему не давал тебе шанса. Позволил шовинизму помутить мой рассудок. Но в моё оправдание скажу, что женщины, которые стригли меня когда-либо ещё, были моя мама и тёти, использовавшие для стрижки таз и кухонные ножницы.