Когда человек убивает
Шрифт:
Она широко раскрыла глаза:
— Я? Привести их сюда?
— Разумеется.
— Но я не смогу. Каким образом? Не могу же я им сказать, что вы считаете одного из них убийцей Сидни и хотите… Нет-нет, я не сумею…
Она наклонилась к его креслу.
— Это невозможно, мистер Вулф. Да и потом, они не пожелают приехать.
Вулф повернулся:
— Арчи, в таком случае придется тебе их раздобыть. Я предпочитаю в шесть часов, но если не удастся, то после обеда.
Он взглянул на настенные часы.
— Позвони мистеру Паркеру и договорись о встрече с миссис Карноу. После
Он повернулся к клиентке:
— Составите нам компанию, мадам? Могу вас заверить, что фрикадельки Фрица из риса с белыми грибами весьма съедобны.
Глава 4
Все те, кто ратует за подробное описание предпринимаемых мною на протяжении пяти часов усилий, дабы выполнить приказания Вулфа: доставить к нему троих мужчин и одну женщину, наверняка заахает и разочаруется, ибо я ничего не добился. Поскольку у меня тонкий слух и обостренное самолюбие, мне бы не хотелось слышать их реплики по этому поводу.
Итак, приступаю.
Джеймс М.. Бииб, как выяснилось, не являлся даже винтиком одного из ряда огромных юридических комбинатов, занимающих бесчисленные этажи множества нью-йоркских небоскребов. Он устроил свой офис в скромном, ничем не примечательном помещении на десятом этаже здания в самом центре города.
Женщина в тесноватой приемной, единственный видимый, — точнее, слышимый — работник Бииба, с пишущей машинкой справа и телефонным аппаратом слева, сказала, что мистер Бииб должен скоро вернуться.
Естественно, мне пришлось его дождаться.
Это «скоро» продолжалось тридцать пять минут. Внутреннее помещение, куда он меня проводил, было наверняка переполненным во время совещания шести в пятницу. Обстановка была соответствующей, но далеко не шикарной.
Бииб, который показался мне напыщенным и надменным рядом с мисс Севидж, тут не произвел на меня внушительного впечатления. Он уселся за большой письменный стол. Большую часть его продолговатого лица закрывали крупные очки в черной оправе.
Когда я ознакомил его со своими верительными грамотами в форме записки за подписью Кэролайн Карноу о том, что мистер Ниро Вулф действует в ее интересах и хотел бы обсудить сложившуюся ситуацию с заинтересованными лицами у себя в офисе днем или же вечером, он сказал, что, по имеющимся у него сведениям, полицейское расследование успешно продвигается, так что он сильно сомневается в целесообразности привлечения к делу частного детектива.
Целесообразно или нет, заметил я, но миссис Карноу, несомненно, имеет право нанять Ниро Вулфа, коли она того желает.
С этим Бииб согласился.
Вдова его бывшего друга и клиента, по его мнению, несомненно, имеет основания ожидать и от него поддержки в ее усилиях выяснить правду.
Но у него был какой-то смущенный вид. Он обратил внимание на то, что карандаш на его письменном столе был положен не туда, куда следует, и передвинул его, потратив несколько секунд на обдумывание, где же он будет выглядеть лучше всего.
Наконец он снова обратился ко мне:
— Дело обстоит таким образом, мистер
Я попытался его переубедить, но тщетно.
Наконец, следуя инструкции Вулфа, я задал ему один важный вопрос.
— Я полагаю, мистер Бииб, вы не станете возражать против того, чтобы я разъяснил вам одну деталь. На совещании в этом кабинете, в прошлую пятницу, Обри оставил одну из своих рекламных карточек на вашем письменном столе, когда уехал домой. Что с ней случилось?
Бииб вскинул голову и нахмурился:
— Здесь, на моем столе?
— Точно.
Морщины на его лбу углубились.
— Стараюсь припомнить… Да, верно. Он решил, что я могу позвонить ему позднее, вот и положил ее сюда.
— Так что же с ней случилось?
— Не знаю.
— Вы звонили ему?
— Нет. Выяснилось, что мне это не потребуется.
— Не будете ли вы так любезны проверить, нет ли где-нибудь этой карточки?
— Почему это так важно?
— Длинная история… Но мне бы очень хотелось взглянуть на эту карточку. Вы поищете?
Он не проявил никакого энтузиазма, но выполнил мою просьбу: поискал среди вещей и под вещами на своем столе, включая пресс-папье, порылся в ящиках стола, потом посмотрел кое-где в комнате, даже в ящике для бумаг. Карточки не было.
— Могу ли я навести справку у вашего секретаря?
— Из-за чего столько шума?
— Да так… Вы бы не пожелали в этом участвовать. Самый простой способ отделаться от меня — это дать мне исчерпывающий ответ на мой вопрос.
Бииб поднял телефонную трубку и вызвал в кабинет секретаршу. Через минуту дверь отворилась, и она явилась. Мистер Бииб объяснил, что я хочу ее кое о чем спросить.
Я спросил и услышал в ответ, что ей о карточке ничего не известно. Она никогда ее не видела, ни на столе мистера Бииба, ни в каком-либо другом месте, ни в прошлую пятницу, ни в любой другой день. После этого достойного ответа она удалилась, аккуратно прикрыв за собой дверь.
— Весьма досадно, — заметил Бииб.
— Да, досадно, — согласился я. — Я рассчитывал ее разыскать. Вы убеждены, что не видели, как кто-то другой взял эту карточку себе?
— Я сообщил вам все. Помню, как Обри положил ее мне на стол, а куда она делась дальше, не знаю.
— Мог ли кто-нибудь взять эту карточку так, что вы этого не заметили?
— Возможно. Я не знаю, что вы пытаетесь установить, мистер Гудвин, но я не желаю делать никаких заявлений, даже здесь, неофициально. Не исключено, что во время нашей встречи в пятницу я встал с этого стула, чтобы достать кое-какие бумаги из картотеки. Не стану утверждать, что этим кто-то не сумел воспользоваться и взять что-нибудь с моего стола. Я не могу запретить вам придерживаться такой точки зрения.