Когда мечты сбываются
Шрифт:
— Завтрак, милорд? — спросил Роулинз.
Пирс кивнул.
— Принеси мне чашку крепкого чая и что-нибудь поесть, — велел он.
— Да, милорд.
— Я очень рада, что к тебе снова вернулся аппетит, — сказала леди Пенхоллоу, по-матерински ласково посмотрев на сына. — Я была очень обеспокоена, когда узнала, что ты вчера допоздна работал в своем кабинете и даже не попросил принести тебе поднос с едой.
— Я в полном порядке, — ответил он.
Роулинз поставил перед ним тарелку с яичницей и сосисками,
— Ты очень много работаешь, Пирс, — заявила леди Пенхоллоу. — У тебя сегодня такой вид, как будто ты работал всю ночь.
— Да, можно и так сказать, — ответил Пирс, делая вид, что ест.
Иден поняла скрытый смысл его слов и почувствовала, что ее щеки заливаются ярким румянцем.
Леди Пенхоллоу ничего не заметила. Намазав кусочек тоста джемом, она спросила:
— Чем ты намерен заниматься сегодня утром?
— Я хочу продать Короля Корнуолла и буду искать покупателя, который сможет дать мне за него хорошую цену, — ответил Пирс.
ГЛАВА 17
Похолодев от ужаса, Иден во все глаза смотрела на мужа. Ей показалось, что она ослышалась. Затем она перевела взгляд на леди Пенхоллоу и поняла, что мать Пирса была удивлена не меньше, чем она. Миссис Пенхоллоу замерла с открытым ртом, держа в руке тост. Даже Роулинз и лакей онемели от изумления.
У Пирса, судя по всему, наконец проснулся аппетит, и он принялся за еду. Его напускное равнодушие как бы свидетельствовало, что ничего сверхъестественного не случилось.
— Ты не можешь этого сделать, — сказала Иден, оправившись от шока.
Он даже не посмотрел на нее. Вытер руки салфеткой, а потом положил ее возле своей тарелки.
— Я уже это сделал, — заявил он. — Где-то через час с небольшим я уезжаю в Лондон, чтобы оформить сделку.
— Когда ты вернешься? — спросила леди Пенхоллоу.
— К концу недели. Я собираюсь продать его Уитби. Я бы взял Короля с собой, но Ламберт привез свою кобылу, и она пробудет у нас всю следующую неделю. Итак, прошу меня простить. Меня ждут на конюшне. — С этими словами Пирс встал из-за стола и покинул столовую.
— Мне всегда казалось, что для Пирса на всем белом свете нет ближе и дороже существа, чем этот конь, — помолчав немного, задумчиво произнесла леди Пенхоллоу и, окинув Иден пристальным взглядом, спросила: — Как долго вы с моим сыном еще будете изображать передо мной счастливую супружескую пару и делать вид, что у вас все хорошо?
Иден не слушала ее. Она неотрывно смотрела на дверь, в которую вышел Пирс.
— Прошу прощения, — пробормотала она и положила салфетку возле своей тарелки. Не успела леди Пенхоллоу и рта раскрыть, как она встала из-за стола и выбежала из комнаты.
В холле, возле парадной двери, стояла небольшая дорожная сумка. Скорее всего, это была сумка Пирса.
Увидев, что он идет по дорожке, ведущей к конюшням, она поспешила за ним.
— Пирс! — окликнула она его. Он даже не оглянулся, продолжая идти вперед, хотя расстояние между ними было невелико и он наверняка слышал, что она зовет его.
Подобрав юбки, Иден побежала еще быстрее и, поравнявшись с ним, сказала:
— Нам нужно поговорить.
Он не замедлил шаг, и ей пришлось бежать, чтобы не отставать от него.
— Мы поговорим позже, — отрезал он. — Сейчас у меня много дел.
Иден схватила его за руку и, упершись ногами в землю (да так сильно, что каблуки ее туфель вонзились в мягкую почву), дернула ее что есть силы. Ему, естественно, пришлось остановиться.
Он смотрел на нее с нескрываемым раздражением.
— Ты не должен продавать этого коня, — решительно заявила она. — Король Корнуолла — это часть тебя, он твой самый близкий друг. Он значит для тебя больше, чем все эти земли и оловянный рудник, — продолжила Иден и с горечью подумала: «Даже больше, чем я».
— Сейчас на моем попечении двадцать семей шахтеров, которые живут в Хобблс Муе. Двадцать семей, Иден! И все они ждут, когда я привезу новое оборудование, которое поможет сделать труд их любимых мужей и сыновей более безопасным. Что я должен им сказать? «Извините, дорогие, но мне пришлось заплатить выкуп за свою жену. Оказалось, что она — проститутка, и для того, чтобы не пострадала репутация моей семьи, вам придется пожертвовать своими родными и близкими…»
Иден почувствовала, как к горлу подступает тошнота.
— Теперь я понимаю, что произошло этой ночью, — глухо произнесла она. — Ты решил получить то, за что заплатил, не так ли?
Пирс отвернулся. Его лицо исказилось от боли и стыда.
— Этой ночью я был не в себе. Рядом с тобой в постели лежал совершенно незнакомый мне мужчина… Мне кажется, что я вообще не заходил в спальню, — сказал он.
— Пирс, я никогда не занималась проституцией. Да, я жила в заведении мадам, и, если бы меня продали, мне пришлось бы стать наложницей, но ты же знаешь, что я была девственницей.
— Девственница, обладающая потрясающими способностями.
Иден даже не вздрогнула.
— В жизни мне довелось повидать много такого, о чем не принято рассказывать в приличном обществе. — Она тяжело вздохнула.
Пройдя несколько шагов вперед, Пирс остановился. Он стоял спиной к Иден, уперев руки в бока, и молча разглядывал землю возле своих ног.
— Ты не должен был жениться на мне, — сказала Иден.
Выпрямив плечи, он повернулся к ней. У Иден защемило сердце, когда она увидела, с какой болью он смотрит на нее.