Когда позовет судьба
Шрифт:
Она сказала это как можно небрежнее и попыталась двинуться, но он толкнул ее назад рукой в кожаной перчатке. Еще с минуту он пристально смотрел на нее, потом издал короткий смешок:
— Ну и видок у тебя! Это они снабдили тебя такими штанами? Уж не сам ли шериф? Жаль, размер маловат, а то взял бы себе: уж больно удобные.
Кристин упрямо мотнула головой, чувствуя, как по спине бегут мурашки от его холодного немигающего взгляда.
— Я не с ними! — повторила она, судорожно
— Да, — отозвался он. — Ты со мной. — Он нагнулся и мощным рывком забросил ее на лошадь. С размаху ударившись о луку седла, Кристин на мгновение задохнулась, а когда пришла в себя, обнаружила, что лежит поперек лошади лицом вниз.
Если путь вверх по горному склону в обществе развеселого Льюиса показался ей далеко не праздником, то спуск к подножию холма в положении связанной овцы был совершенным адом.
3
Лошадь остановилась, и Кристин почувствовала подступившую к горлу тошноту. Все тело ныло, дышать было трудно. "Уж не сломала ли я парочку ребер?" — с ужасом подумала Кристин.
Бандит сбросил ее на землю. Она со стоном выпрямилась, потирая отбитый о луку седла живот.
— Ах ты, чертово отродье, неандерталец кривоногий! — взвилась она, но, увидев недобрый блеск в его глазах, поостереглась продолжения. "Попробуем сменить тактику", — решила она.
— Я здесь, чтобы предупредить вас о засаде. И это ваша благодарность?
Ковбой, не слезая с седла, сильным толчком ноги пихнул ее в грязь.
— Не сомневайся: в более подходящее время я покажу тебе свою благодарность.
Кристин поднялась и увидела, что к ним скачет невысокий худощавый бородач с рыжей шевелюрой.
— Ты был прав, Джек, я насчитал шестерых, — сказал бородач. — Двое сидят на дереве, остальные четверо прячутся за скалами. Они загнали нас в угол.
Джек кольнул Кристин взглядом холодных янтарных глаз, но она не дрогнула.
— Я, кажется, догадываюсь, как они вышли на нас, — процедил Джек сквозь зубы.
— Хэнк говорит, что их привела женщина, которая следила за нами у поезда. Стервы бабы! Лишь бы стравить между собой мужиков! — Всадник сплюнул, придавая больший вес своему женоненавистническому высказыванию.
Кристин вызывающе сложила руки на груди.
— Как тебя зовут? — спросила она, прищурясь.
Глаза на затененном приплюснутой рыжеватой шляпой лице воровато забегали:
— Зачем тебе мое имя?
— Если еще раз, помогая вам, я попаду по твоей вине в какую-нибудь неприятность, то буду знать, как звать моего благодетеля.
— Черт! — заорал бандит. — Пиранья проклятая! Джек, я посторожу дамочку, а вы с Хэнком
Джек, нагнувшись, поймал Кристин за руку и толкнул к лошади худосочного бородача.
— Стереги, Боб. Все равно от тебя никакого толку.
— Насчет толку мы еще поспорим, а пока я с удовольствием вправлю мозги этой шальной проститутке. — Бородач неторопливо слез с коня и обхватил костлявыми руками Кристин. Она вырвалась, ударом сумочки нахлобучила ему шляпу на глаза и ногой отбросила от себя.
— Считай, что легко отделался, парень. Еще раз назовешь меня таким словом — узнаешь, где раки зимуют.
Джек, рассмеявшись, зашагал к костру.
— Куда же ты? — возмутилась она и бросилась следом. — Сказано вам, я пришла помочь!
Он шагал, не обращая на нее внимания. Кристин догнала его уже у костра, схватила за руку и повернула к себе лицом:
— Ты ведешь себя как последний грубиян, Джек!
Он вырвал руку, и Кристин, потеряв равновесие, упала на колени. Она сжалась, когда бандит навис над нею, но тут от костра донесся голос:
— Минуточку, Джек!
Кристин увидела молодого темноволосого мужчину с серебряной пряжкой на ремне. На нем были плотные темные брюки и новенькие, начищенные до блеска ботинки.
Воспользовавшись заминкой, Кристин вскочила на ноги. "Должно быть, он! Вряд ли моим избранником может быть худосочный костлявый Боб, а тем более этот примитивный тип — Джек. Если верить посланнице ниоткуда, мы сразу должны почувствовать связь друг с другом. Наверное, Хэнк ощутил что-то, если избавил меня от грубого животного по имени Джек".
Глаза Хэнка были золотистого оттенка, и взгляд его казался более дружелюбным, чем у его товарищей. Он не изображал из себя ковбоя: без шляпы, гладко выбритый, вполне цивилизованный.
Хэнк с улыбкой протянул ей руку:
— Мисс…
— Форд. Кристин Форд.
— Мисс Кристин Форд. — Его певучий голос заставил Кристин еще больше сосредоточиться: не он ли? — Хочу вам сказать, что мы оказались в весьма затруднительном положении.
— Не без ее участия, — вставил Джек.
Кристин окатила Джека презрительным взглядом и снова обернулась к привлекательному молодому человеку. Тот по-прежнему держал ее руку в своей.
— Я понимаю ваше недоверие. — Она кашлянула и заговорила громче: — Да, признаюсь, я указала тем людям дорогу сюда.
Улыбка исчезла с холеного лица, и Хэнк выпустил ее руку.
— Но тогда я не знала… В общем, я думала, что вы — шайка преступников. — Она засмеялась: можно подумать, ее мнение изменилось.
Губы Хэнка дернулись в кривой усмешке.