Когда распускаются розы
Шрифт:
– Разве была необходимость в твоем приходе? Все в полном порядке.
– Это необходимо мне. Хочу проверить ступени, которые заменял, – настаивал Раф.
Его упрямство подействовало на Шелби... возбуждающе. Очередная волна страсти прокатилась по ее телу. Она жаждала его объятий, его прикосновений. И Раф понимал это, но на глаза ему вновь попалась старая тетрадь.
– Это дневник мисс Ханны?
Шелби охватила паника. Не хватало, чтобы он прочел записи.
– Откуда ты знаешь, что это дневник Ханны?
– Илай сказал мне, будто
– Не твое дело. Неприлично интересоваться жизнью посторонней женщины. – Она крепко держала дневник в руках. – Кроме того, я уже перестала зачитываться всякими сказками.
– Почему, Шелби?
– У меня слишком много других дел. Вот прямо сейчас я собираюсь пойти в город и купить кое-что в магазине скобяных товаров. Мне надо укрепить раковину в ванной.
– Я могу посмотреть, что для этого нужно?
– Спасибо, думаю, смогу справиться с данной проблемой самостоятельно.
– Ради бога, – обиженно произнес Раф. – Но ты не будешь против, если я немного почитаю о мисс Ханне? Мне это интересно. – Он потянулся к дневнику.
Шелби не выпускала его из рук.
– Я не думаю, что личные записи мисс Ханны должны стать известны чужим. – Она пошла к выходу, но Раф остановил ее:
– Чего ты боишься? Что я могу такого узнать, прочитав дневник?
– Я ничего не боюсь, – сказала она.
– Разве так трудно поверить мне, Шелби? – спросил он с болью в голосе. – Что я такого сделал, что ты не можешь даже смотреть на меня? В чем меня обвиняешь?
– Ты тут ни при чем, Раф. В дневнике есть вещи... – Шелби подняла на Рафа глаза и увидела его волнение. – Пожалуйста, я не могу... – Она чуть не плакала. – Хорошо, хочешь знать правду? Она здесь. – Шелби показала на дневник. – Но чтобы понять всю историю, надо прочитать и другую тетрадь. Она лежит в сундуке на чердаке. Ключ на кухне. – Шелби хотела уйти, но Раф держал ее за руку.
– Неважно, что я там прочитаю, Шелби, это ничего не изменит. Я все равно люблю тебя.
– О, Раф, – выдохнула она. – Послушай...
– Черт возьми, я ничего не хочу слушать, – возмутился Раф. – Я не сплю ночами, желая тебя, болея за тебя. – Он закрыл глаза и тихо вздохнул. – Но если скажешь мне, что не чувствуешь того же, я уйду.
У Шелби закололо в груди. Когда Раф прочитает дневник мисс Ханны и узнает о том позоре, который Шелби принесла в Хэйвен-Спрингс, в семью одних из основателей города, он уже не захочет ее никогда.
После того как Шелби ушла, Раф решил сам разобраться во всем. Он прошел в кухню, взял нужный ключ и отправился в таинственную комнату на чердаке. Увидел сундук и поднял крышку. На одеяле лежала еще одна тетрадь. Раф открыл ее. На первом листе увидел дату и не поверил своим глазам. Он начал листать пожелтевшие страницы. Дошел до места, где рассказывалось, что мисс Ханна влюбилась в молодого Пола Брейдена. Затем из записей Раф узнал, что Пол был убит на Второй мировой
– Боже, бедная женщина, – пробормотал Ковелли. – У вас была тайна.
– И не одна.
Раф увидел в дверях Шелби. Он встал. Почему-то чувствовал себя неловко. Но она же сказала, что можно прочитать дневник.
– Мне нужно было понять, что заставило тебя изменить свое поведение. Свое мнение относительно наших...
Понять ее эмоции было трудно.
– Никаких «наших», – отрезала она. – Запомни, Раф: я сама по себе.
– Но позволь мне помочь тебе, Шелби. Моя любовь защитит тебя от невзгод.
Шелби не могла говорить.
Раф подошел к ней, видя, как она страдает.
– Я люблю тебя, Шелби. Мне кажется, я полюбил тебя с первого взгляда.
Она закрыла глаза: мучила душевная боль. Боль, от которой Раф так хотел ее избавить, стереть своими поцелуями.
– Шелби, я знаю, какую тяжелую жизнь ты прожила. Наверно, страшно не иметь семьи. Но если позволишь, я буду твоей семьей.
Ее глаза наполнились слезами.
– Не иметь семьи... Но она была у меня, только я не знала об этом.
– Где же?
– Здесь. Я из Стюартов. Мисс Ханна была моей бабушкой.
Раф чуть не заулыбался от облегчения.
– Позволь уточнить. Твоя мать была тем ребенком, которого родила мисс Ханна?
Шелби кивнула.
– Но твоя бабушка любила свою внучку и свою дочь. Только серьезные обстоятельства... – Раф подошел к Шелби, наклонился, коснулся ее щеки. – Ты нужна мне, Шелби. Я нуждаюсь в тебе как в воздухе.
Слезы текли по ее щекам.
– Как среагируют жители Хэйвен-Спрингс, узнав о незаконнорожденных детях в семье основателей города? Я не смогу пройти через этот позор. Я решила продать дом. Уеду в Луисвилл. – Она вырвалась из рук Рафа.
Он был в ужасе. Шелби хотела исчезнуть, нужно что-то делать.
– О, проклятье, мисс Ханна, только вы поможете мне...
Раф схватил дневники, надеясь найти в них то, что заставит Шелби поверить – она была для кого-то желанна и любима.
Ковелли привез тетради домой и читал всю ночь напролет. Временами он жалел мисс Ханну, временами проклинал ее за мягкотелость. Однако понимал одно – в сороковые годы иметь ребенка вне брака было неприемлемо.
В шесть часов утра, когда Раф налил себе очередную чашку кофе, в кухню вошла бабушка Виттория.
– Доброе утро, Рафаэле.
– Здравствуй, бабушка. – Он наклонился к ней для поцелуя. – Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю. – Она улыбнулась. – А что это ты принес?
– То, что подвигло меня поцеловать тебя еще раз.
Пожилая женщина обняла внука.
– В твоих глазах печаль. Я знаю, ты уже не ребенок, но твоя бабушка еще в состоянии помочь тебе.
Раф взял ее руку и поцеловал.
– Я люблю Шелби. – Он рассказал Виттории историю жизни своей избранницы. – Она не верит мне, бабушка. Думает, что я ее тоже брошу.