Когда рассеется туман
Шрифт:
— Ты просто хочешь сбежать, — резко сказала Эммелин.
— Глупости.
— Дэвид сказал бы то же самое. Он бы решил, что ты меня бросаешь.
— Как бы мне хотелось с ним поговорить… — низким голосом призналась Ханна. Я стояла рядом и увидела, как подозрительно заблестели ее глаза.
Эммелин промолчала, и только крутила медальон, выписывая в воздухе восьмерки.
В комнате воцарилась тишина. Я поправила фату и заметила небольшую зацепку — надо будет починить.
— Ты права, — нарушила молчание Ханна. — Я хочу сбежать. И ты, как только сможешь, сделаешь то же самое.
Глаза Эммелин набухли слезами.
— Я же вижу, что ты его не любишь.
— Но он мне нравится. Со временем я его полюблю.
— Просто нравится?
— Мне хватит и этого. Я не такая, как ты, Эмми. Я не умею смеяться и кокетничать с чужими людьми. Высшее общество кажется мне скучным. Если я не выйду замуж, у меня только два пути: провести остаток дней в отцовском доме или ходить с одного унылого бала на другой, пока не состарюсь настолько, чтобы присматривать за теми, кто помоложе. Помнишь, как говорила Фэнни…
— Фэнни все выдумала.
— Нет, — твердо сказала Ханна. — Замужество станет началом моего приключения.
Эммелин задумчиво покачала медальон и вдруг открыла его.
Ханна рванулась к своему сокровищу, но поздно: содержимое уже выпало на пол. Мы замерли, глядя на крохотную самодельную книжицу в выцветшей обложке. «Битва с якобитами». Все молчали. Потом раздался голос Эммелин. Почти шепот.
— Ты же сказала — их больше нет…
Она кинула медальон на пол и пулей вылетела из комнаты, шарахнув за собой дверью. Ханна, так и не снявшая материнской фаты, подняла медальон. Подобрала книжку, отряхнула ее и вложила обратно, в специальное углубление. Закрыла медальон. Но замочек не щелкнул. Сломался.
— Думаю, с фатой все ясно, Грейс, — сказала Ханна. — Мне кажется, ее надо проветрить.
Не одну Эммелин печалила предстоящая свадьба. Пока все вокруг готовились к торжеству — шили, украшали, пекли — Фредерик в мрачном одиночестве сидел у себя в кабинете. Он сильно похудел. Утратив сначала мать, потом завод, он не мог поверить, что вскоре потеряет еще и Ханну.
Вечером, накануне свадьбы, когда я собиралась отнести на кухню поднос с остатками ужина, мистер Фредерик вошел в комнату дочери. Сел на стул около туалетного столика, тут же встал, подошел к окну, всмотрелся в темноту. Ханна уже лежала в постели, в чистой белой рубашке, с вымытыми и расчесанными волосами. Она грустно смотрела на отца — на исхудавшую фигуру, поникшие плечи, волосы, ставшие из золотых серебряными — всего-то за несколько месяцев.
— Похоже, завтра пойдет дождь, — сказал он наконец, по-прежнему не глядя на Ханну.
— Я всегда любила дождь.
Мистер Фредерик не отвечал.
Я составила посуду на поднос.
— Вам больше ничего не нужно, мисс?
Ханна, позабывшая было, что я здесь, повернулась и сказала:
— Нет. Спасибо тебе, Грейс. — Она взяла меня за руку. — Я буду скучать, когда уеду.
— Я тоже, мисс. — Я присела и покраснела от удовольствия. — Спокойной ночи, милорд.
Мистер Фредерик сделал вид, что не услышал.
Я все гадала, что привело его в комнату Ханны. Что он хотел сказать ей накануне свадьбы, чего нельзя было сказать за обедом или в гостиной? Я вышла, закрыла за собой, и — стыдно признаться — поставила поднос на пол и приникла ухом к двери.
Сперва я ничего не услышала и даже побоялась, что дверь слишком толстая, а мистер Фредерик говорит слишком тихо. Потом до меня донесся его кашель, и он заговорил — быстро, низким голосом:
— Я знал, что потеряю Эммелин, как только она войдет в возраст, но тебя?!
— Ты вовсе не теряешь меня, Па.
— Теряю! — повысив голос, почти крикнул он. — Сначала Дэвид, потом завод, а теперь еще и ты. Самое дорогое… — Он попытался взять себя в руки и заговорил снова сдавленным голосом: — Я же не слепой, понимаю, что все из-за меня.
— Что из-за тебя, Па?
Тишина. Скрипнули пружины. Когда мистер Фредерик снова заговорил, я поняла, что он сел на кровать Ханны.
— Не делай этого, — торопливо попросил он. Скрип. Он снова поднялся на ноги. — Одна мысль о том, что ты станешь жить среди этих людей… Они продали мой завод чуть ли не за моей спиной…
— Па, других покупателей все равно бы не нашлось. А тот, которого предложил Саймион, заплатил хорошие деньги. Представь, что было бы, если б ты не отдал кредит. Лакстоны тебя просто выручили.
— Выручили? Скажи лучше — обобрали! А ведь могли помочь. Спасти завод. А теперь забирают и тебя. Когда я думаю об этом… Нет, ничего у них не выйдет. Мне надо было вмешаться гораздо раньше, пока вся эта затея со свадьбой не зашла слишком далеко.
— Па…
— Я не смог вовремя остановить Дэвида, но черт меня побери, если я повторю ту же ошибку с тобой.
— Па!..
— Я просто не позволю…
— Па, — сказала Ханна, и в голосе ее прозвучала незнакомая мне твердость. — Я уже все решила.
— Так измени его! — рявкнул мистер Фредерик.
— Нет.
Я испугалась за Ханну. О нраве мистера Фредерика в Ривертоне ходили легенды. Когда Дэвид осмелился ослушаться отца, тот прекратил с ним всяческое общение. Что же он сделает сейчас, встретившись с открытым сопротивлением дочери?
— Ты смеешь перечить родному отцу? — дрожащим от ярости голосом спросил он.
— Да, если считаю, что он неправ.
— Что за упрямая дурочка!
— Вся в тебя.
— На твою беду, моя девочка. Я всегда отступал перед твоим упорством, но сегодня я не сдамся.
— Это моя жизнь и мое решение.
— Ты моя дочь, и сделаешь, как я скажу! — в голосе мистера Фредерика против его воли послышалось отчаяние. — Я приказываю тебе отменить свадьбу.
— Па…
— Попробуй только выйти за него, — почти прошептал он, — и я откажу тебе от дома.
Я похолодела. Хотя я разделяла чувства мистера Фредерика и всем сердцем желала, чтобы Ханна осталась в Ривертоне, я прекрасно знала, что угрозами ее не возьмешь.