Когда улыбается удача
Шрифт:
— Если ты моя Тэджимола, прими человеческий облик и надень эту накидку.
Не успел он договорить это, как Тэджимола — красивая маленькая девочка — вышла из своей клетки в человеческом облике и надела накидку. Отец прижал дочь к груди. Мачеху же он прогнал. С тех пор девочка жила счастливо со своим отцом.
СКАЗКА О ЧЕТЫРЕХ ВОРАХ [18]
Когда-то в глухих лесах Ассама жила пожилая супружеская пара. Люди эти были богаты, но детей не имели. У них было два дома, но жили они только в одном. Поблизости
18
Эта сказка принадлежит народу качари.
И вот как-то раз он наполнил колено бамбукового ствола коровьим навозом, грязной водой и рисовой шелухой. И повесил его на стропила навеса рисорушки.
Воры объявились после наступления сумерек. Первым делом попытались узнать, спят ли супруги. Они, напрягая слух, старались уловить малейший звук. А в это время старик спросил свою жену:
— Старуха! Жена! Куда ты дела патоку и молоко с поджаренным рисом?
Услыхав это, старуха вскрикнула:
— Горе мне! Я оставила их на стропилах, и. воры теперь-то сразу все найдут.
Услышав это, воры обрадовались. Как хорошо съесть рис, молоко и патоку! У них даже слюни потекли. Осторожно подкрались они к навесу рисорушки и схватили колено бамбукового ствола. Воры сорвали несколько листьев подорожника, чтобы использовать их вместо тарелок. Разделив все награбленное на равные части, они уселись есть. Один из них покрутил носом и сказал:
— А запах довольно-таки резкий, не правда ли?
Другой же сунул руку в болтушку и понял, что это за «еда». Воры расхохотались. Старик бросился на них с большой дубиной, и они разбежались врассыпную.
На следующую ночь старик, заслышав шаги воров, спросил жену:
— Старуха! Старуха! Куда ты повесила мешок с солью?
На это старая женщина ответила:
— Я повесила его на южной стороне дома, в котором мы спим. Что же я наделала? Ведь воры возьмут мешок без труда.
Вас может удивить, что воры хотели украсть соль, но дело в том, что в некоторых деревнях, в центральных районах Ассама, достать ее довольно трудно.
И один из воров, подслушав разговор стариков, тотчас протянул руку в щель в тростниковой кровле, пытаясь нащупать мешок. Но как только он всунул туда руку, старик ударил его ножом. Но вор ничего не сказал своим приятелям. Он промолвил только:
— Я не смог найти ее и поэтому убежал.
Так как другие воры не знали, что произошло, они также нащупывали мешок с солью. И одному из них старик отрезал палец, другому ухо, а третьему нос.
Кровоточащие раны причиняли грабителям сильную боль. Они пытались найти что-нибудь, чтобы унять боль, но не нашли ничего, кроме золы от ствола бананового дерева. Едкая зола впиталась в раны первого вора, и боль стала еще нестерпимее. Но он опять ничего не сказал своим товарищам. И те также испробовали золу на своих ранах. А потом все прыгали от невыносимой боли. Но в это время появился старик со своей огромной палкой и прогнал их.
Как-то раз старик пошел срезать тростник для забора, который он собирался соорудить вокруг своего дома. Там он и увидел четырех воров, крепко спящих под деревом оу. Это дерево с очень тяжелыми и твердыми плодами. Старику пришла в голову мысль разыграть воров. Он срезал несколько плодов с длинными стеблями и очень искусно привязал по плоду к волосам каждого вора. Затем старик закричал:
— Вор! Вор!
Воры мгновенно проснулись и в панике обратились в бегство. Они бежали, а тяжелые большие плоды били их по голове, и им казалось, что это старик колотит их.
И только когда они остановились, задохнувшись от бега, они поняли, что старик подшутил над ними.
Но старик и на этом не остановился. Ему хотелось еще раз проучить воров, так как он был очень зол на них. И вот, спрятавшись в ящик для хранения риса, он спросил свою жену:
— Где ты хранишь латунные чашки и тарелки, моя старуха?
Подражая голосу жены, он сам же и ответил на свой вопрос:
— Я положила их в ящик для хранения риса под навесом рисорушки.
Услышав это, алчные воры бросились к навесу и подняли ящик для хранения риса. Но он был очень тяжелым. Тогда один из воров сказал:
— Боже мой, ну и тяжелый же он!
Второй отозвался:
— Значит, внутри должно быть много чашек и тарелок.
Радуясь, они пошли, унося с собой ящик. А некоторое время спустя воры переходили через небольшую речку. И когда они пересекали ее вброд, старик выкрикнул:
— Эй осторожнее, я мокну! Приподнимите меня.
Воры услышали это, но ничего не поняли и продолжали нести свою ношу.
Вскоре они вошли в еще более глубокую воду, и старик уже не на шутку разозлился:
— Глупые животные! Сыновья рабов! Вы что, не видите, куда идете? Я уже насквозь промок.
Теперь воры не на шутку испугались и, бросив свою ношу в воду^ поспешили скрыться. Вот так, как вы видите, старик поплатился за то, что был слишком хитрым.
ЛЕГЕНДА О БОГИНЕ КАМАКХЬЕ [19]
Храм Камакхьи Деви, что близ Гаухати в Ассаме, хорошо всем известен. Этой богине ежедневно поклоняются тысячи людей, многие приходят из мест, находящихся далеко за пределами Ассама. Говорят, что она исполняет желания тех людей, которые ее ревностно почитают. Но раньше здесь не было ни богини Камакхьи, ни ее храма. Место это было диким. А вот и легенда о том, как здесь появилась богиня Камакхья, милостивая к народу гаро.
19
Эта легенда и две следующие созданы народом таро.
В древние времена гаро жили в местности, которая носила название Мандалае. Были они людьми состоятельными и жили в больших деревнях, строили себе просторные и высокие дома и воздвигали величественные храмы для своих богов и богинь. У них были свои цари и предводители.
Но однажды на народ гаро внезапно напали дикие, злые и огромные полчища врагов с севера. Гаро защищались изо всех сил, но нападавшие превосходили их по численности и вооружению, и гаро были разбиты.
Уцелевшие гаро поселились в другой местности. Среди них была женщина по имени Нунуи Нанокхи, которую называли также Ноини Мечик. С собой у нее было изображение богини Пходжоу, которая дает жизнь всему живому: помогает взойти зернам, расцвести цветам и созреть плодам. Обычно изображение этой богини женщина всегда носила на голове.