Когда жара невыносима
Шрифт:
Джек заглянул в окно.
– Да расслабься, мы же не воровать пришли! Посмотрим да уйдем. А если что – я кого угодно уболтаю.
– Джек!
Он подошел к черному ходу.
– Отлично. Дай-ка мне шпильку.
– Не станешь же ты, ай! – взвизгнула Элли, потому что Джек выдернул шпильку из ее волос. – Больно же!
– Извини. – Джек просунул шпильку в щель, и дверь тут же открылась. – Бинго!
– Поверить не могу! Кто научил тебя этому?
– Тебе лучше не знать.
Элли, разумеется, тут же прониклась
– Нет, ну, скажи, кто?
– Твой папаша, кто ж еще?
– Ужас какой! – пискнула Элли, когда Джек втолкнул ее в помещение. – Лучше бы мне и впрямь этого не знать.
– Да расслабься! – Джек огляделся. – Кухня просто огромная, но ремонт придется сделать. Ты только взгляни на потолок, Элли! Он же вот-вот обвалится!
– Что верно, то верно, зато взгляни, какие полы! Желтое дерево!
Полы и в самом деле казались прочными, но, когда на них падал солнечный свет, отчетливо виднелись тысячи крошечных дырочек.
– Белые муравьи, Элли, белые муравьи. Дом кишит ими!
– Ты всегда такой оптимист? – язвительно спросила она.
– Я просто посоветовал бы тебе не радоваться раньше времени. По глазам вижу, тебе не терпится скорее сделать вклад в банке. – Он потянул за отслоившийся кусочек обоев, широкая полоска отошла и осталась в его руке. – На твоем месте я бы сначала пригласил архитектора, а заодно инженера, пусть оценят здание. Что, если оно вот-вот развалится?
Разумный совет, но Элли сейчас хотелось отдаться во власть эмоций, радоваться, восхищаться, мечтать.
Джек отправился в другую комнату, и вскоре оттуда послышался душераздирающий вопль.
– Это ты визжишь? – спросила Элли.
– Визжат девчонки, а не я, – обиделся он.
– В таком случае ты визжал, как девчонка, – резонно заметила она.
– Огромная крыса запрыгнула прямо на мой ботинок! Ненавижу крыс!
– Лучше уж крысы, чем белые муравьи, – ответила Элли.
Они вошли в огромный зал с высоченным потолком. Грандиозная лестница вела на второй этаж. Солнечный свет преломлялся, проходя через витраж, лучи рисовали на полу разноцветные картины.
– Это просто потрясающе, – признал Джек.
– Это… это невероятно, – только и смогла вымолвить Элли.
Никто не предупреждал, что она с первого взгляда влюбится в это дивной красоты здание. Она выглянула в окно, и глазам ее предстала новая картина. Буйно разросшиеся дикие заросли. Немного воображения, и вот уже пышные сады плотным кольцом окружили дом. Роскошная мебель, современная техника, все появилось, стоило только чуть-чуть пофантазировать. А фантазировать Элли очень любила.
– Почему никто не разместил здесь ресторан? Гостиницу? Музей? – спросил Джек, когда она, наконец, спустилась с небес на землю.
– Многие пытались, но ничего не вышло. Миссис Хатчинсон еще не готова продать здание. В этом доме прошло ее детство. По-моему, она чокнутая. Отказывается от таких предложений!
– И впрямь ненормальная, – согласился Джек.
– Ну, мне от этого не легче. Ладно, пора заканчивать нашу операцию со взломом, а то мне что-то не по себе.
Джек распахнул дверь, пропуская Элли.
– Технически никакого взлома не было.
– Семантически был, – заметила Элли, и они пошли по дорожке к забору.
– Ты немного трусовата, – вынес вердикт Джек, перелезая через забор.
Элли, пытаясь протиснуться сквозь узкую щель, услышала гудок автомобиля и вздрогнула. Водитель машины смотрел на них.
– Черт возьми!
Джек взглянул вслед уносящейся «тойоте»:
– Что-то не так?
Элли схватилась за голову:
– Это мистер Кхумало, главный местный сплетник. Завтра весь город узнает, что я кручу роман с женатым мужчиной, или покупаю здание, или присоединилась к религиозному культу.
Джек только расхохотался.
– Как сказал великий Оскар Уайльд: «Хуже, чем когда о тебе говорят, только одно, когда о тебе не говорят».
– Бр-р-р!
Всю дорогу домой они молчали, Элли это нравилось. Им было спокойно молчать вдвоем, никто не чувствовал необходимости заполнять тишину пустыми словами.
Джек взял у Элли ключи и открыл для нее дверь, отпихнув собак. Она бросила сумку на стул и уставилась в никуда, он с интересом разглядывал портрет эффектной блондинки в полный рост. Из одежды на ней было только жемчужное ожерелье, улыбалась девушка очень соблазнительно.
– Не могу глаз оторвать от этой картины.
Ни один мужчина не мог. Ничего удивительного, на то и портрет обнаженной красавицы.
– Кто это?
– Моя подруга Мерри.
– Я имею в виду художника. Как виртуозно он изобразил голубые жилки на бледной коже, блики, рефлексы. Да он – гений!
Элли закрыла глаза от удовольствия:
– Спасибо.
Джек даже рот открыл от удивления:
– Это твоя работа?
– Ну, я окончила институт изящных искусств в Лондоне. Правда, на выручку от картин не проживешь, пришлось вернуться домой и заняться булочной.
– Это потрясающе, но почему ты так рано сдалась? С таким талантом вернуться в Кейптаун.
Элли почувствовала знакомый укол совести.
– Это просто увлечение, не больше.
– Ну что ты!
– Я написала эту картину еще до отъезда в Лондон. Окончила институт и собиралась покорить весь мир. Как я любила рисовать, создавать новое!
– С детства?
Элли пожала плечами:
– Наверное, лет с шести. Я даже помню, с чего все началось.
– Расскажи.
– Митчелл был дома. Он вернулся откуда-то. Из Африки, что ли. Сидел в своем кабинете, а дверь была открыта. Он читал вслух статью, он всегда читает статьи вслух.