Кольцо судьбы. Том 1
Шрифт:
– Неужели у тебя батарейка сдохла, Сандерс?
– издевнулся он.
Я иронично причмокнула:
– Поизносилась с возрастом. Знаешь, даже техника когда-то да умирает...
– Надеюсь, мне не придётся сдавать тебя в ремонт? Подтягивать там... болты...
– брякнул он, глянув демонстративно на мою грудь. Я пренебрежительно чавкнула:
– Договоришься ты у меня.
– Уилл издевательски засмеялся.
– Они б/у не принимают. Сам попортил - сам и чини.
Уилл приостановился, окидывая меня взглядом. Вскоре он озадаченно хмыкнул.
– А обмен они не делают?
– Я цыкнула, вырвавшись
– Эй!
– он быстро меня нагнал, игриво вздёрнув бровями: - устроим спарринг?
– Я косо и недовольно уставилась на мужа, отчего он заржал.
– Твой клинок юмора только острее становится с возрастом, - бросила я.
– Мм. Не только этот клинок...
Я изумлённо посмотрела на мужа:
– В смысле? Он...
– кивнула я на его пах, - становится ОСТРЕЕ?
Беззвучно посмеиваясь, Уилл закивал.
– Больше.
– Я скептически скривилась.
– Ты не заметила?
– Недолго глядя на него тупо, я сорвалась и заржала.
– Размечтался!
– брякнула я. Уилл скривился, хоть и иронично смеясь про себя.
– Куда уж больше! Пропорции-то надо хоть какие-то соблюдать!
Поджав губы, муж проржался с закрытым ртом.
– Реабилитировалась быстро, - отметил он.
– Учителя хорошие были.
– Он хмыкнул, косо на меня поглядывая и качая головой. Я же перевела от него взгляд вперёд, останавливаясь перед крутым склоном горы, идущим вверх под сорока пяти градусным углом.
– Походу, притопали, - резюмировала я, разворачиваясь к горе спиной и усаживаясь на землю. Уилл окинул взглядом местность, достал из кармана штанов сложенную карту, сверяясь с ней. Пока он всё это делал, парни приковыляли к нам, Грин чуть ли не лёг на землю возле меня, а кто-то ещё плёлся позади.
– Где там наш разведывательный хряк?
– пробубнил Руссо, разглядывая карту. Грин хохотнул, весело пихнув меня в плечо, я усмехнулась, закусив щеку. Шутки про Мэтта-свинью стали неотъемлемой частью наших будней, и они не успевают нам наскучить, наверно, потому что Уилл не придерживался строгой клички «Свинья наф-наф». Он может обозвать Эванса свиньёй любого пола и возраста, этого уже будет достаточно всем, чтобы понять, о ком идёт речь. Так и сейчас, синхронно посмеиваясь, парни протолкнули вперёд Эванса, тот кривился, но был вынужден идти на зов полковника. Оглянувшись на шорох, Уилл увидел Мэтта и, кивнув ему, нарочито хрюкнул дважды. Мы с ребятами тихо засмеялись. Закусывая пренебрежительно щеку, Эванс подошёл к полковнику. Тот внимательно на него посмотрел и на полном серьёзе спросил: - есть у тебя в рюкзаке десять воздушных шариков?
Мэтт недоумевающе изогнул брови:
– Нет.
Уилл разочарованно нахмурился:
– Как же ты тогда свои поросячьи копыта от земли оторвёшь?
– В то время как отряд снова засмеялся, Эванс вновь недовольно сморщился.
– Я ведь предупреждал тебя об этой горе - чего ж ты шарики-то не взял?
Эванс выдохнул носом.
– Я пешком дойду, сэр, - отозвался Эванс.
– Точно?
– Мэтт кивнул, косо поглядывая на гору. Несмотря на то, что мы обсуждали план похода непосредственно перед походом, сейчас он не очень-то был вдохновлён идеей подъёма на гору под сорока пяти градусным углом. Но и отказываться от своей миссии он не собирался.
– Ну, ладно. Тогда, смотри: начиная отсюда лес постепенно редеет. Поднимешься на вершину. Там земля должна немного выровняться, деревьев там немного, и имеется подозрительно ровная и пустынная местность, возможно, там минное поле. Так что смотри под... копыта свои, обходи любые поляны, держись деревьев. Или, может, ты умеешь перепрыгивать с дерева на дерево?
– Мэтт перекатил глазами, видимо, припоминая собственные навыки.
– Ты не ниндзя?
– подозрительно пригляделся к парню Руссо.
– Ниндзя-хряк!
– брякнул Робертс. Уилл усмехнулся, мимолётно озираясь на мужчину, а потом вновь приглядевшись к Эвансу:
– Ты ниндзя-хряк?
– Мэтт молча чавкнул, лишь своим видом давая отрицательный ответ.
– Может быть, ты медведь?
– Я человек, сэр.
Уилл брезгливо скривился:
– Что, серьёзно? Неожиданно...
– нарочито вытаращил Уилл глаза. Потом откашлялся: - ладно, короче. Залезешь наверх, пройдёшь до конца вершины, где-то внизу должен быть лагерь талибов. Всё как всегда - мне нужны общие сведения, и если будет возможно, то узнай, где держат заложников. Обязательный выход на связь через час.
– Эванс закивал, глядя на Руссо так, будто ему ещё было, что сказать. Поэтому Уилл и решил уточнить: - вопросы есть?
Мэтт откашлялся, угрюмо пробубнив:
– Доколе это будет продолжаться?
Уилл нахмурился непонятливо:
– Что именно?
– Долго я ещё буду свиньёй?
– Не знаю, - пожал плечами командир.
– Пока мне не надоест, - выдал он нагло.
– А в чём дело? Ты вроде был согласен с тем, что ты - свинья?
– Я, может, и свинья, только позвольте узнать, почему Вы обещали звать меня «Свиньёй наф-наф», но за всю прошлую неделю, кем я только не был. Свиньёй, свинтусом, хряком, хрюнделем, свиным копытом, хреном с двумя пятаками...
– Мы с парнями синхронно рассмеялись.
– М-дааа...
– протянул Руссо.
– Хрен с пятаками - классная кличка была, да?
– огляделся он. Те, кто был ближе к нему, закивали. Эванс же недовольно просипел носом. Руссо откашлялся, посмотрев на парня.
– Значит, ты не в восторге от эволюции шуток командира?
– Эванс цыкнул, закатывая глаза.
– И жаждешь, чтобы я ещё полтора года нашей совместной службы звал тебя одинаково скучно «Свиньёй наф-наф»?
– Я бы предпочёл вновь стать «Команд-сержант-майором Эвансом».
– Уилл глянул на Мэтта с изогнутыми бровями, вынудив того недовольно закусить щеку.
– Но, видимо, Вас это... эм, название меня не вдохновляет...
– Совсем нет, - фыркнул Руссо.
– Слишком длинное название для тебя. Но ты близок к тому, чтобы эволюционировать до «Кабаньей письки»!
– Отряд синхронно порвало, а Эванс брезгливо сморщился.
– Хочешь быть кабаньей писькой?
– Нет.
– А свиной задницей?
– Эванс промолчал, внутренне уже плача - зачем он только начал эту дискуссию, знает ведь, что с фантазией у полковника всё нормально.
– Сырокопчёным окороком?
– не унимался Руссо.
– Вынужден Вас предупредить о том, что Ваши клички становятся длиннее моего звания, - бросил Мэтт.