Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кольцо судьбы. Том 1
Шрифт:

– Нет, ты не собака, ты - свинья!
– огрызнулся Руссо. Поглядел на парня, сворачивая губы трубочкой.
– Тарелки - не твоё, - причмокнул он.
– Тогда, найди грязевую лужу и искупайся в ней.

– Если разрешите мне пива выпить, то я смогу искупаться даже в покрывале!

Руссо раздражённо взвыл.

– Я сказал - нет!
– рявкнул он. Брови Эванса самопроизвольно изогнулись при настороженном взгляде на полковника.
– И не выводи меня! Не то накормлю тебя транквилизаторами!
– Мэтт пережевал свой язык, тяжело вздохнув.
– Иди отсюда! И смотри мне - я за тобой слежу!
– Уилл нарочито свёл брови, пронзив парня взглядом. Тот в ответ кисло посмотрел на босса. А потом демонстративно поднял правую руку, что заставило полковника непонятливо нахмуриться. При помощи двух пальцев Мэтт сымитировал дуло пистолета, приставив его к своему подбородку.

– Бдыщ!
– выдал Мэтт, выстрелив в себя пальцами. А потом как упал на землю,

притворившись мёртвым. Я рассмеялась, а Уилл пренебрежительно пережевал свой язык.

– Какой актёрский талант пропадает...
– проворчал Руссо. Мэтт вздёрнул башкой, посмотрел на полковника, да изображая сильно раненного и, судя по всему, упоротого солдата, пополз мимо Уилла в неизвестном направлении. Уилл закатил глаза, качая устало головой. Мимо Мэтта вдруг прошли Грин с Робертсом. Разговаривая о своём, они увидели ползущего Эванса, Робертс пихнул Грина в плечо:

– Гляди, как его с одной бутылки ушатало...

Грин тихо рассмеялся, а Эванс резко вскочил, сев на землю и приказывая жестами Робертсу заткнуться. Но было уже слишком поздно - Руссо услышал то, что надо было слышать. И он просто уставился на затылок Мэтта, дожидаясь, когда тот обернётся. Мэтт обернулся и сразу же стал защищаться:

– Не пил я! Это сок был! Просто в бутылке такой... на вид как пиво.

– Ну-ка, подойти поближе, - прищурившись, Руссо уже стал принюхиваться. Мэтт цыкнул:

– Ладно, выпил я одну бутылку. Только одну! В ней всего шесть градусов!

Уилл устало вздохнул. Открыл рот, собираясь сказать что-то, но тут ему прилетает тарелкой для фрисби по башке! Ударившись о голову полковника, тарелка отпружинила и свалилась на землю, мне в ноги. Уилл так и заглох, успев издать только один звук «Эээ». Парни за его спиной встали столбом, пялясь на траекторию тарелки. Они так-то не играли во фрисби, просто увидели тарелку да кинули в неизвестном направлении, но её, видимо, ветром снесло на Руссо. Выдохнув носом, Уилл обернулся, Симонс с Кларком скривились, извиняясь перед ним жестами. Уилл плюнул, вернув своё внимание Эвансу. Подобрав тарелку с земли, я её передала мужу. Он её взял в руки, осмотрел и подумал о чём-то. Затем поочерёдно посмотрел на Грина, Робертса и Эванса.

– Ну а вы двое тоже пили?
– уточнил Уилл у мужчин.

– Но ты же нам не запрещал...
– пробубнил Грин.

– Я сказал, что сегодня никто не пьёт! Задолбали вы меня все!
– психанул Руссо. Поднимаясь с земли, он ворчал и матюгался, мол, совсем распоясались, забыли, что такое - военный режим, только бухают без продыху! Встав на ноги, Уилл расправил плечи. Затем свистнул, чем привлёк внимание всех присутствующих.
– Все - в шеренгу!
– крикнул он. Обернувшись на меня, махнул рукой, мол, кроме тебя. Я продолжала восседать на стуле, за спиной мужа, внимательно наблюдая за всем происходящем. Выстроив всех в шеренгу, Руссо стал расхаживать вдоль неё с видом полноправного командира. На меня даже ностальгия нахлынула...
– Я вам утром сказал, что сегодня рабочий день. Нормальные люди в рабочий день не пьют! Но некоторые из вас, видимо, ненормальные! Вы - военнослужащие или пьянь подзаборная?! Что не день - у вас посиделки с пивом у костра! Я понимаю - выпить после тяжёлого дня, но не каждый же день бухать? Причём вы, господа, делаете это как не в себя! Посреди дня и ночи, независимо от рабочей нагрузки! И знаете что? Если даже мой приказ - недостаточный для вас повод обойтись без алкоголя хоть один день, значит, у вас уже зависимость. А зависимость надо лечить!
– Переведя дух, Уилл окинул взглядом свой отряд.
– Сделать шаг вперёд тем, кто ослушался моего приказа и позволил сегодня себе хоть один глоток алкоголя!
– Решив, что отпираться уже не имеет смысла, Грин, Робертс и Эванс с обречённым видом вышли из строя. А к ним вскоре присоединился ещё и Хьюз.
– Хорошо. Что же касается остальных - я сейчас буду проходить мимо вас, а вы будете на меня дышать! И поверьте мне - у меня нюх на алкоголь как у ротвейлера!
– И Руссо пошёл в начало шеренги, поочерёдно подходя к парням и заставляя их дышать на него. Док, Бейн, Джонс, Симонс - были трезвы, ну или они пили нечто не пахнущее алкоголем. А вот когда Уилл подошёл к Фостеру, тот весь сжался, без желания дунув на Руссо. Уилл чавкнул, выкинув парня из строя. Пошёл дальше. Таким образом, Уилл выявил ещё двух партизанив - Уильямса и Льюиса.
– Все, кто остался в строю, - могут быть свободны.
– И ребята сделали два шага назад, не желая уходить, чтобы увидеть, как полковник Руссо лечит алкоголизм. Поглядев на оставшихся семерых парней, Уилл встряхнулся: - начнём с разминки - пятьдесят отжиманий.
– Парни недовольно повздыхали, но-таки легли на землю, приступив к отжиманиям.
– Селин, считай.
– Я шуточно двумя пальцами, отдала ему честь.
– Док, есть у нас вода?
– обратился Руссо к Айзеку. Тот потемнел, подойдя к полковнику. Пожал плечами:

– Вода-то есть, но тебе, думаю, много надо?

– Четырнадцать литров.

Айзек подзавис ненадолго, потом глянул на отжимающихся парней:

– А, ну да... их же семеро...
– Уилл угукнул, закивав.
– Ладно, пойду поищу...

– Да, только постарайся найти воду в двухлитровых бутылках. Либо воду в канистрах, но тогда ещё семь двухлитровых резервуаров. Ещё семь стаканов. И стол какой-нибудь.

– Хорошо, - буркнул Айзек, потащившись на поиски всего этого. По пути он прихватил пару крепких парней.

После того, как наши местные алкоголики отжались по пятьдесят раз, Уилл сказал им столько же раз качать пресс. Затем Руссо отдал тарелку для фрисби Грину и сказал:

– Ты кидаешь, а ты, - указал он на Эванса, - бежишь, находишь и приносишь обратно. Так десять раз, затем меняетесь.
– Уилл прошёл дальше, прихватил Робертса, довёл его до единственного в округе дерева и выдал: - лезь на дерево - пять метров вверх, затем слезаешь и снова залезаешь. Так десять раз.
– Подобрав с земли сломанную ветку от дерева, Уилл вернулся к оставшимся парням, отдал ветку Фостеру: - эстафета. Ты бежишь прямо до скамейки, огибаешь её, бежишь обратно, передаёшь ветку следующему - он делает то же самое. Каждый пробегает по десять раз.
– Раздав свои указания, Уилл расположился в центре всего этого безобразия: Робертс лезет на дерево, Эванс гоняется за фрисби, трое стоят наготове и ждут Фостера с веткой!
– Вот видите, - раскинул Руссо руками, - как можно весело проводить время без алкоголя?
– Я хохотнула с закрытым ртом, хоть и тихо рассмеялись все, кто не пил сегодня. Остальные же глянули на Руссо крайне недовольно, но не осмелившись что-либо говорить. Слегка запыхавшийся Эванс вернулся к Грину, отдав ему тарелку, а Джо тем временем косился на Руссо. Полковник подошёл к ним: - ты недостаточно энергично бегаешь, Эванс! А ты, Грин, недостаточно далеко кидаешь!
– Мысленно послав командира в зад, Грин взял тарелку в руки, глубоко вздохнул - аж раскраснелся весь, потом как метнул тарелку, будто молот! Поначалу оборачиваясь на полковника, Эванс побежал, ускоряясь и пытаясь обогнать собственную тень! Меня просто порвало! Зажав рот ладонью, я засмеялась до боли в животе. Тем временем Уилл нахмурился, приглядываясь к дереву. Подошёл к нему и заглянул в листву.
– Это три метра, Робертс, а не пять!
– Дерево зачертыхалось и затряслось в ответ. Обернувшись, Уилл подорвался с места, прям-таки бешеный ротвейлер, подбежал к эставетникам, сходу наорав на них: - какого хрена вы не бежите до скамейки?! Я сказал - бегать, а не вертикально ползать!
– Услышав полковника с расстояния ста метров, бежавший Хьюз заметно ускорился. Передал ветку Уильямсу и тот с радостью побежал нафиг - подальше от кричавшего ему на ухо полковника!

Через некоторое время вернулся Айзек с одноразовыми стаканами и одной двухлитровой бутылкой воды в руках. За ним шли Симонс со складным столом и Брайт - с шестью двухлитровыми бутылками воды, которые взгрузили на парня пирамидой и он их нёс да слегка шатался, пытаясь сделать так, чтобы бутылки не скатывались и не падали. К этому времени парни ещё не окончили свои нормативы, но были близки к этому. Сначала Айзек увидел парней, участвующих в эстафете. Затем увидел, как Грин гоняется за фрисби. Потом он заметил трясущееся дерево.

– Ого, - буркнул Миллер озадаченно.
– Как, оказывается, можно веселиться без алкоголя...

Уилл активно закивал, проходя мимо него, чтобы указать Симонсу - куда поставить стол. После того, как стол был установлен рядом с покрывалом, на котором отдыхал полковник, на нём расставили бутылки с водой. Затем Уилл на горлышко каждой бутылки поставил перевёрнутый стаканчик. А так же он приклеил к каждой бутылке заранее заготовленный стикер с фамилией. Уилл дождался, когда все парни исполнят свои квесты, после чего собрал их у стола.

– Итак, - объявил Руссо.
– Сейчас нам с вами необходимо быстро избавиться от алкоголя, а значит, надо хорошо пропотеть, много пить и писать. Вы начинаете от дерева - бежите прямо, до забора. Поворачиваете налево, бежите вдоль забора пятьсот метров, снова поворачиваете, возвращаетесь сюда. Подбегаете к столу и выпиваете стакан воды. Снова идёте к дереву и опять бежите. Ваш забег будет окончен тогда, когда бутылки с водой будут пустые. Запрещается пить воду не из своей бутылки. Каждый раз должен быть выпит полный стакан - не больше, не меньше. Сходить с дистанции можно только когда вы захотите в туалет, но сделать это вы можете только с моего разрешения. Я буду следить за честным выполнением задания, и я прошу учитывать то, что отсюда мне хорошо виден забор, докуда вы должны бежать, видны дерево и стол. Если я замечу нарушение каких-либо правил, то заставлю выпить ещё один литр воды и пробежать ещё десять кругов! Погнали!
– И несчастные пивные алкоголики потопали лениво к дереву, откуда уже дали более активный старт. Уилл немного подождал, а потом уселся на свое покрывало.
– Видишь, чем чревата дружба с подчинёнными? Они расслабляются...
– Я чавкнула, поведя бровью при взгляде на мужа. Он цыкнул, возвращаясь к работе с папками.
– И не надо так на меня смотреть. Спорт ещё никого не убивал, а вот алкоголь - да.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Без Чести

Щукин Иван
4. Жизни Архимага
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Без Чести

Опер. Девочка на спор

Бигси Анна
5. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Опер. Девочка на спор

Провинциал. Книга 4

Лопарев Игорь Викторович
4. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 4