Кольцо Тритона
Шрифт:
Вакар скромно кивнул.
— Государь, мне не сравниться с тобой.
Авоккас самодовольно улыбнулся.
— Вот такое поведение мне по нраву. Большинство пришельцев возмутительно хвастливы и вдобавок не приучены к порядку. Но я вынужден прервать аудиенцию — меня ждут великие дела.
— Пришла пора делать новых иццунегов?
— Я совершил величайшее открытие в истории некромантии и колдовства. Благодаря ему я не только приучу к порядку своих подданных, но и доставлю радость Иммуту — богу смерти, самому могущественному из всех
— В Белеме сейчас время обеда? — удивился Вакар.
— В Белеме время обеда наступает, когда у меня просыпается аппетит. Я почти безвылазно живу под землей, и вращение небесных тел на меня почти не воздействует, если не считать влияния звезд на мою магию с точки зрения астрологии.
Когда вошел иццунег с подносом еды и питья, король осведомился у Вакара:
— Может быть, желаешь присоединиться?
— Прошу извинить, но в пути у меня расстроился желудок, и я сейчас воздерживаюсь от еды.
На самом же деле Вакар боялся яда.
Король молча насыщался несколько минут, а затем предложил:
— Вероятно, тебе придется по вкусу иное развлечение. Пришли Реццару и музыканта! — велел он иццунегу.
Когда безголовый слуга вышел, Вакар спросил:
— Как ты управляешь этими существами? Как они тебя слышат, не имея ушей?
— А им и не нужны уши. Дух, обитающий в теле, улавливает мысли того, кто к нему обращается. Конечно, иццунег повинуется только мне или человеку, которому я доверяю управлять безголовым рабом. Иначе сразу бы возник жуткий беспорядок... А вот и наша самая искусная танцовщица. Станцуй для гостей, Реццара!
Вошли двое: низкорослый белемец со свирелью и молодая женщина, вся увешанная драгоценностями, которые сразу бросились в глаза, поскольку заменяли ей одежду. Кольца, серьги, бусы, ожерелья из самоцветов, браслеты на запястьях и лодыжках — все это звенело и искрилось при каждом шаге.
Коротышка уселся на пол, скрестив ноги, и заиграл жалобный мотив, напомнивший Вакару музыку Квазигана, под которую ожила змея в Седерадо. Вакар сразу насторожился, но ничего не произошло, разве что Реццара пустилась в пляс. Она опустилась перед принцем на колени и прогнулась назад, глядя на него из-под полуопущенных век. Руки ее извивались, как змеи. Будь Вакар с ней наедине...
Но ему оставалось лишь сидеть и слушать, как кровь пульсирует в ушах. Своим искусством танцовщица чуть не свела Вакара с ума. Когда Реццара затрясла грудью, не шевеля при этом бедрами, Вакар почувствовал, как кровь прилила к его лицу. Он даже слегка обрадовался, когда Реццара в изнеможении простерлась ниц перед Авоккасом, а затем, бренча драгоценностями, выбежала из зала. Музыкант последовал за ней.
— Великолепное зрелище, — не кривя душой, сказал Вакар.
— Да, это тоже одно из чудес Белема. А теперь я должен вернуться к делам. Тебя известят, когда придет время увидеть Тахах.
— Благодарю
У двери иццунег вручил Вакару его меч и проводил по лабиринту туннелей в комнату, где холодные неровные стены были задрапированы пестрой тканью. В комнате была мебель: вполне приличная кровать с чем-то вроде балдахина и два стула. Из стенной ниши выглядывала выточенная из слоновой кости уродливая статуя белемского божества. Фуал поднялся со стула и указал на поднос с едой и кувшин с вином.
— И где же ты это раздобыл? — спросил Вакар.
— Украл на королевской кухне, когда отвернулся повар. Поварята-то все безголовые, с ними осложнений не возникло. Господин, позволь, я налью тебе вина. Кислятина, но все-таки лучше, чем вода.
Вакар присел на край кровати.
— Да, после аудиенции у короля-колдуна глоток-другой, пожалуй, не повредит.
— Как прошла аудиенция, господин? — Фуал вручил хозяину серебряный кубок, наполненный до краев.
— Я думал, что все на свете повидал, но...
Его перебил стук в дверь.
— Входите! — крикнул Вакар. Дверь отворилась, блеснув золотыми петлями, и на пороге появилась танцовщица Реццара.
— Господин Тьегос, прикажи слуге выйти, я хочу поговорить с тобой наедине.
Глава 14
НАГИЕ ЧИСТОПЛЮИ
Фуал с тревогой посмотрел на хозяина, а тот опоясался мечом и сказал:
— Ступай, Фуал. В чем дело, Реццара?
Фуал вышел. Вакар оглядел танцовщицу с головы до ног и слегка успокоился — не стоило опасаться, что она выхватит из-под одежды кинжал. Оружие, способное уместиться под таким «нарядом», годится разве что для чистки ногтей.
Реццара подождала, пока затворится дверь, и спросила:
— Сударь, когда ты намерен уехать?
— Пока не собирался, а что?
— Возьми меня с собой, я не могу здесь оставаться.
— Это почему же? — В душе Вакара вновь зашевелились подозрения.
— Я ненавижу короля Авоккаса и люблю тебя.
— Что? Вот это сюрприз, клянусь третьим глазом Тандилы!
Танцовщица заморгала, не сводя с принца больших темных глаз.
— Я ненавижу этого демона, мне противен его фанатизм и мечты о новом порядке. И я сгораю от страсти с того самого мгновения, когда впервые тебя увидела. О, сударь, увези меня отсюда, и ты никогда об этом не пожалеешь.
— Интересная мысль, — сухо сказал Вакар, прихлебывая вино, — но как ее осуществить?
— Ты из тех мужчин, для которых не существует преград. Зачем ты сюда приехал?
— Из любопытства.
— Не верю. Ты решил украсть Тахах?
— Конечно, Тахах — вещица ценная... Хочешь вина?
— Нет, я хочу только одного: чтобы ты меня стиснул в железных объятиях и покрыл мое истомленное тело жгучими поцелуями. — Извиваясь, как змея, танцовщица двинулась к нему.
— Реццара, в прямолинейности тебе не откажешь, но...