Колдовская страсть
Шрифт:
Эмма явно думала только об одном:
— Как ты думаешь, дядя Роберт сможет их починить? — Она нахмурилась. — Я думаю, сможет, правда?
Джулия сдерживала свое раздражение. Все-таки это Роберт был во всем виноват.
— Сможет, если вообще приедет, — коротко сказала она. — Сейчас пойди умойся и вымой руки. Скоро обед.
После обеда Сандра ушла, и Джулия вздохнула с облегчением. Атмосфера в доме неуловимо менялась, как только гувернантка освобождала их от своего гнетущего присутствия.
Когда
День стоял очень холодный, и было так уютно сидеть у камина. Джулия подумала, что она смогла бы спокойно посидеть и отдохнуть, если бы не знала, что к чаю вернется Сандра. Кроме того, были и другие проблемы, которые мучили ее, лишая покоя, и она резко встала и вышла из гостиной, чтобы найти Эмму и побыть с ней.
Комната Эммы оказалась пуста. Нахмурившись, Джулия заглянула в ванную, но там Эммы тоже не было. Ужасная мысль, что девочка могла пойти в комнату Сандры, чтобы обрушить на имущество гувернантки страшную месть за срезанные утром качели, заставила Джулию броситься бегом по коридору, но комната Сандры была так же педантично аккуратна, как и ее хозяйка.
Джулия покачала головой и снова спустилась по лестнице. Значит, Эмма с миссис Хадсон.
Но миссис Хадсон сидела в гостиной, девочку она не видела. Джулия почувствовала тревогу. Где же она?
— Может, она в саду? — резонно предположила миссис Хадсон.
— Ну конечно же. — Джулия с облегчением перевела дух. — Я об этом не подумала, потому что видела, как она пошла к себе наверх.
Миссис Хадсон кивнула:
— Я пойду с вами.
День выдался пасмурный, сад освещался плохо. Хотя было всего половина четвертого, уже начинало темнеть, листья деревьев скрылись в мокрой дымке. Было так холодно, что у Джулии перехватило дыхание, и она поежилась. Стояла тишина. Конечно, Эммы здесь не было, раз ее не было ни слышно, ни видно.
— Эмма! — резко крикнула она. — Эмма, милая! Ты где?
Ответа не было, и Джулия оглянулась на миссис Хадсон, которая только что вышла из дома. Экономка, казалось, была встревожена, она покачала головой:
— Здесь ее тоже нет?
— Нет, я… это… О Боже мой… это она там?
Джулия не стала ждать ответа. Она, как безумная, бросилась бегом по лужайке, туда, где в морозном воздухе покачивались обрывки качелей.
Маленькое тельце лежало под растрепанными обрезками веревок, вокруг головы расплылась лужица крови.
— О Боже, Эмма! Эмма! — Джулия почти рыдала.
Она опустилась на колени, прижимаясь головой к холодному лбу девочки. Она не сознавала присутствия миссис Хадсон, она положила руку на грудь Эммы, пытаясь уловить
Джулия с мукой посмотрела на экономку.
— Она… она умерла?
Миссис Хадсон покачала головой, но ее лицо, как и у Джулии, было белым как мел.
— Нет, деточка, она не умерла, — выдавила она севшим голосом. — Но она потеряла много крови, а здесь так сыро… — Она огляделась. — Бегите домой, вызывайте «скорую помощь»!
Джулия замялась, не решаясь оставить дочку, но поняла, что ей тут делать нечего, и быстро побежала через холл в гостиную. Ее пальцы так сильно дрожали, что она не смогла набрать номер и дважды ошиблась, и тут она услышала, как подъехала машина. Она бросилась к окну.
Это был Роберт, он выходил из своего «астона-мартина», на его смуглом лице нельзя было прочесть никаких чувств. Но в этот момент Джулии было все равно, какие у него чувства. Эмма была в беде, в большой беде, и, возможно, Роберт мог помочь ей.
Она бросилась через холл и распахнула входную дверь. Он стоял уже на пороге. Ему было достаточно одного взгляда на нее, чтобы понять, что случилось что-то ужасное.
Она слегка покачнулась, он схватил ее за плечи и требовательно спросил:
— Что? Ради Бога, Джулия, что случилось?
Заикаясь, Джулия в нескольких фразах ответила ему, он отодвинул ее и через дом поспешил в сад, где лежала девочка. Помрачнев, он на секунду задержался взглядом на срезанных качелях, и ей показалось, он хочет спросить, кто это сделал, но он опустился на корточки у лежащей без сознания девочки и осмотрел рану на ее голове.
— Как, черт возьми, это произошло? — спросил он севшим от волнения голосом.
Ответила миссис Хадсон:
— Судя по ее одежде, сэр, она, кажется, залезла на дерево и упала с ветки, вон оттуда. Она ударилась головой о бордюр дорожки… вот здесь!
Роберт кивнул и резко встал.
— Миссис Хадсон, принесите одеяло, чтобы ее завернуть. Я отвезу ее в больницу.
Миссис Хадсон вопросительно посмотрела на Джулию, та с дрожью кивнула, и экономка заспешила к дому. Джулия снова опустилась на колени рядом с Эммой и двумя руками поглаживала безжизненную ручку девочки. Ее душили слезы, но она не могла расплакаться. У нее пересохло в горле, и от шока она окаменела.
Роберт твердо взял ее за плечи и поставил на ноги.
— Не надо, — сказал он. — Ты не можешь ничем ей помочь, ты только зря убиваешься. Ты поедешь со мной в больницу?
— Конечно. — Ей было трудно говорить.
Она дрожала, и Роберт снял шерстяной пиджак и накинул ей на плечи, с нетерпением оглядываясь в ожидании миссис Хадсон. Джулия старалась сосредоточиться.
— А… ее можно перевозить?
Роберт опустил взгляд на маленькое неподвижное тело.