Колдунья
Шрифт:
— Отец Стефан отпустит ее? — спросила Элис.
У Хьюго было веселое настроение. Он распахнул камзол, снял его и швырнул в сторону кресла, но тот упал на пол, а тем временем Хьюго расстегнул ремень и гульфик, развязал подвязки, стянул чулки и свалил все в кучу. Потом в одной рубашке подошел к ее постели.
— Подвинься, девушка, — довольным голосом велел он. — Сегодня я буду спать здесь.
— Он отпустит ее? — допытывалась Элис.
Хьюго крепко обнял ее за талию и уткнулся носом в живот.
— Кого, старуху? — уточнил он, отодвигая
Элис легла и закрыла глаза.
— И этим все кончится, — тихо повторила она.
— Почему бы и нет? — ответил Хьюго. — Какая разница, одной старухой больше, одной меньше. В конце месяца мы со Стефаном едем в Лондон взглянуть на мою невесту. Отец, наверное, совсем впал в детство. Из всех претенденток выбрал девятилетнюю девчонку, и я пока обручусь с ней, номинально, разумеется. — Он рассмеялся и нежно похлопал Элис по животу. — Да и плевать! Кэтрин дали отставку, ты ждешь от меня ребенка. Новая жена может приехать, а может и подождать — разница небольшая. Главное, ты родишь мне сына, которого я сделаю наследником, а потом еще одного и еще, пока по всему замку не будут бегать маленькие наследники. У меня достаточно времени наделать с тобой детей, Элис. Куча времени. По горло. И денег куча, и земли полно, хватит на всех.
Он качал Элис в такт своим словам, а она обвила руками его спину и поймала себя на том, что улыбается.
— Ты не поверишь, сегодня был такой неприятный день, — пожаловалась она. — Сначала Кэтрин устроила истерику, потом твой отец угрожал вышвырнуть меня из замка за пару случайных фраз. Эта старая дама не дает мне покоя, а потом еще Элиза напугала так, что со мной чуть припадок не случился, рассказывала про какие-то привидения, очень страшно.
Усмехнувшись, Хьюго полез рукой под одеяло и задрал ей рубашку.
— Бедненькая моя, любимая моя, — проговорил он. — Зря не поехала со мной. Я собирался в Котерстоунское поместье, но по дороге наткнулся на такого оленя, что не утерпел и погнался за ним. Несколько часов мы преследовали его, и, поверишь ли, я промахнулся в него из лука! Я был совсем близко, но пот заливал мне глаза, и я ничего не мог разглядеть. И промахнулся! Целил в сердце, но видел перед собой не оленя, а какое-то пятно. В конце концов Уильям убил его. Я чуть не взбесился от злости! На следующей неделе попробуешь его за обедом.
Легким толчком, с едва слышным стоном наслаждения он вошел в нее.
— Радуйся, Элис, — продолжал он, плавно работая бедрами. — Скоро мы избавимся от Кэтрин, и пусть себе идет на все четыре стороны. Отец только и думает о моей новой невесте. А твоя старушка упрямится, Стефан ничего не может с ней поделать, и ей не нужна ни твоя помощь, ни моя… а эти твои
Он вздохнул и погладил рукой ее грудь. Она шире раздвинула ноги.
— Тебе хорошо, моя маленькая Элис? — дышал он ей в ухо.
Теперь он двигался энергичней, главным для него было собственное удовольствие.
— Хорошо, — отозвалась Элис.
Тело ее следовало за Хьюго, но голова была занята событиями прошедшего дня, где всего было много: и страхи, и торжество над соперницей. Она улыбалась и не препятствовала молодому лорду в удовлетворении его желаний.
— О-о-о! — простонал он. И оба замерли.
— Элис, — разбудил ее Хьюго. — Элис!
Она сразу проснулась. Сквозь бойницу струился серебристый луч луны, падая на стеганое одеяло с зелеными и желтыми квадратами.
— Что? — испуганно вскрикнула она; ее собственные страхи еще больше усилились, когда она услышала его срывающийся от ужаса голос.
На Хьюго лица не было.
— Матерь Божья, — пробормотал он. — Какой сон. Мне приснился жуткий сон. Ущипни меня и скажи, что все это чушь собачья.
Он так вспотел, что намокли простыни. В свете луны Элис видела, что к его лбу прилипли влажные пряди волос, его глаза распахнуты, и он трясется как в лихорадке.
— Тебе приснились куклы? — неосторожно предположила Элис. — Маленькие куклы, которые пришли в замок?
— Нет! — Хьюго вытянул перед собой дрожащие руки. — Матерь Божья. Мне снилось, что у меня онемели пальцы, я не могу ими пошевелить. И куда-то исчезли ногти. Затем пропали и кончики пальцев. А потом и полностью пальцы, словно у меня проказа. И вместо рук остались какие-то культяпки!
— Ужасный сон, — хрипло выдавила Элис. — Но все, все, ты проснулся, Хьюго. Не бойся.
Он обнял ее рукой и уткнулся лицом в шею.
— Боже всемогущий, как я испугался! Мои пальцы, Элис, они таяли, как воск, расплавлялись. Таяли, будто воск!
Обхватив его тело, Элис не шевелилась и чувствовала, как он трясется.
— Тише, тише, — приговаривала она, словно маленькому ребенку. — Успокойся, Хьюго, дорогой, любовь моя. Тише, теперь тебе ничего не угрожает.
Скоро он перестал дрожать и замер в ее руках.
— Господи! Какой это был ужас! — снова воскликнул он и, храбрясь, коротко рассмеялся. — Теперь ты будешь думать, что я совсем как ребенок.
Он был смущен и немного стыдился своей реакции. Напоминая неподвижностью статую, залитую лунным светом, Элис покачала головой; живот ее был холоден, точно лед.
— Нет, не буду, — пообещала она. — У меня тоже хватает кошмаров. Спи, Хьюго.
Он устроился рядом с ней, будто маленький мальчик, положил голову ей на плечо и обнял одной рукой.
— Какой страшный сон, — тихо произнес он.
Элис погладила его по голове, расправила влажные, спутанные кудри.
— Я кричал совсем как ребенок, — усмехнувшись, добавил Хьюго.