Колодец бесконечности. Неучтенный ключ
Шрифт:
– Есть артефакты, которые не переносят транспортировку, – ответил гроссмейстер. – Бывает так, что целостность реликвии зависит от ее местоположения или ее размер велик.
Ребята молчали. Они смотрели по сторонам и поражались размаху закрытой секции библиотеки. Едва уловимый запах старых манускриптов и инкунабул создавал особую атмосферу. Помещение явно вентилировалось, но стены казались сплошными. Гладкий потолок без единого вентиляционного отверстия. Ровный свет исходил от светильников, стилизованных под старые канделябры. Они стояли повсюду.
– Это не огонь? – уточнил Малкольм.
– Свет дают глубоководные кораллы из мира Язъ, – ответил гроссмейстер. – Мы их выращиваем в Марианской впадине. Раз в восемьдесят лет меняем наконечники свечей. Свечи сделаны из морской соли.
– Тут есть какой-нибудь каталогизатор? – спросила Санара
– Здесь есть кое-что получше! – ответил гроссмейстер, с улыбкой.
Ребята вопросительно посмотрели на мастера.
– Глен! – позвал он. – Нужна помощь!
Иоланта взвизгнула от неожиданности. Все посмотрели в ее сторону. Перед ней стоял мужчина лет сорока, облаченный в клетчатый твидовый костюм. На голове его, поверх рыжих, коротко стриженых волос сидело клетчатое кепи. В руках он держал клюшку для гольфа. Она застыла в воздухе над маленьким белым мячом. Мужчина выглядел удивленным.
– Что может быть важнее восемнадцатой лунки? – спросил он, опуская клюшку.
– Предыдущие семнадцать, – ответила Иоланта, выдохнув с облегчением.
– Вот чем ты занимаешься, проводя вечность, – усмехнулся гроссмейстер.
– И не только, – ответил Глен.
Костюм его сменился на кожаные штаны и байкерскую куртку. Волосы заметно отросли и патлами торчали из-под черной повязки. Большие мотоциклетные очки скрывали лоб. Тупые носы ботинок блестели полированной сталью.
– Ребята, это наш бессменный библиотекарь Глен, – сказал гроссмейстер.
– Голограмма? – уточнил Кайрон.
– Нечто более сложное, – ответил гроссмейстер. – Видите ли, Глен когда–то был ксаметаром. В одной из операций он . . .
Гроссмейстер замолчал, глядя на старого друга. Библиотекарь уже переоделся в гавайскую рубашку и легкие шорты. Его босые ноги месили песок, который стелился ровным ковром вокруг него.
– Я серьезно пострадал, – продолжил Глен. – Выход предложили форестиане.
– Друзья Аэрдола? – спросил Малкольм.
– Сам Аэрдол, – уточнил Глен, медленно обходя и изучая гостей.
– “Карм Белед” или сосуд души, – сказал гроссмейстер.
– Мою душу, если можно так выразиться, поместили в “Карм Белед”. Позже придумали способ, как подключить меня к информационному банку данных, – продолжил библиотекарь. – Так мне нашли работу и лекарство от скуки.
Глен остановился напротив Малкольма и посмотрел на гроссмейстера.
– Вы не теряете надежду найти способ быстрых путешествий между мирами? – спросил библиотекарь.
– Да, мой друг, – ответил тот.
– Ну, я тут не только развлекаюсь. Кое – какую работу я провел, – сказал Глен. – Будет с чего начать.
– Тогда я могу заняться делами, – проговорил гроссмейстер, удаляясь в ту сторону, откуда они пришли. – Ребята, вы в надежных руках.
Ребята все еще мялись в нерешительности, когда гроссмейстер исчез. Они глазели на Глена, который ходил между ними, оценивая каждого хозяйским взглядом. Наконец, он заметил перстни на руках девочек.
– Значит, вы тут самые начитанные? – произнес он.
Санара и Иоланта промолчали. Вдруг на Глене появилась военная форма. Он быстро подошел к Дугласу, наклонился, неестественно большой козырек его фуражки чуть коснулся лба мальчика.
– Твое задание, шпион? – прокричал он, брызжа слюной.
Дуглас ойкнул, отступил и поскользнулся непонятно на чем.
– Да, хлипкие потомки, – проговорил Глен, протягивая руку упавшему.
Дуглас протянул свою в ответ, но его пальцы прошли сквозь пальцы библиотекаря.
– Извини, постоянно про это забываю. Я лишь проекция, – сказал Глен. – И напугать я тебя не хотел.
– Мне кажется, что хотели, – сказал, вставая Дуглас и заметил ехидную ухмылку Кайрона.
– Возможно немного, – ответил Глен. – Оказывается одиночество, даже виртуальное, тяжелая штука. Когда нет работы, чтение книг и просмотр фильмов накладывают определенный отпечаток. Я рад вашему появлению.
Он пошел в сторону лестницы ведущей вниз. Ребята нерешительно последовали за ним. Идя вдоль стеллажей, они ощущали аромат старых книг, который иногда становился сильнее и создавал ощущение чего-то древнего, таинственного. Они чуть отстали, продолжая глазеть по сторонам, а когда подошли к лестнице, Глен терпеливо дожидался их. Широкий лестничный марш уходил на следующий уровень, заканчивалась площадкой и так да самого низа. Уровни походили один на другой.
– Спускайтесь до второго уровня, – проговорил Глен и исчез. – Я буду там ждать.
– Почему здесь нет лифта? – спросил Кайрон, вертя головой.
– Особенности конструкции данного помещения не позволили сделать лифт и другие современные коммуникации, – раздался голос Глена. – Вы уже устали?
Сверху послышались странные звуки, похожие на хруст снега, и раздался крик Глена:
– Разойдись!
Вдруг центр лестницы покрылся снегом, и вниз, с гиканьем, на лыжах, съехал библиотекарь. В его глазах горел мальчишеский задор. Грязные шкуры животных скрывали мускулистое тело. Он вздымал снег сучковатыми палками.
– Шустрее! – прокричал Глен, и ветром пролетел мимо ребят. – Я уже устал вас ждать!
Снег за его спиной исчезал и появлялся перед ним, не оставляя на лестнице ни капли воды.
– Похоже, снег тоже иллюзия, – сказал Малкольм, присел и потрогал холодный камень под ногами. – Пол сухой.
– Если меня тяжело ранят, не заталкивайте меня в …, забыл название, – заговорил Кайрон.
– “Карм-Белед”, – напомнила Иоланта.
– Да, – подтвердил Кайрон. – У нашего библиотекаря, похоже, совсем плохо с головой.