Колонисты
Шрифт:
После этих слов мистер Коул глубоко затянулся и выпустил изо рта несколько облачков едкого дыма.
— Нет ли новостей о твоем брате? — продолжил коммерсант после маленькой передышки. Джаред покачал головой.
— Жаль. Такой талантливый парень, — мистер Коул хватил кулаком по столу. — Как, впрочем, и ты! Потому-то я и попросил тебя приехать.
Коммерсант выпустил еще одно удушливое облачко дыма и только потом перешел к делу:
— Джаред, у нас с тобой много общего. Мне кажется, я тебя понимаю. Я знаю, твой отец мечтал о том, чтобы ты поступил в Гарвард, — об этом мне сказала Констанция, — но тебе
Джаред весь превратился в слух. Ему очень хотелось понять, при чем тут он.
— Ради твоей матери, — продолжил между тем мистер Коул, — я хочу дать тебе шанс пройти ту самую школу, что прошел я. Часть моей работы — подыскивать и нанимать способных молодых людей вроде тебя. Мне не нужны гарвардские умники. Дайте мне того, у кого есть деловая сметка и крепкая спина.
Мистер Коул благосклонно оглядел Джареда и после минутного молчания произнес отеческим тоном:
— Сынок, я предлагаю тебе работу на складе. Ты будешь получать неплохое жалованье — поверь, преподавателям Гарварда такое и не снилось. Я научу тебя торговать и помогу стать богатым. Через десять лет ты сможешь жить в свое удовольствие.
Сказав это, коммерсант встал. Джаред поднялся вместе с ним.
— Я хочу тебя кое с кем познакомить, — мистер Коул заглянул за какие-то ящики, позвал какого-то Фрэнка и попросил его привести Мэйджи. Минуты через две Джаред пожимал руку Джеймсу Мэйджи — красивому, статному юноше лет восемнадцати.
— Джеймс — один из моих учеников, — объяснил мистер Коул. — Несколько месяцев назад я сделал ему такое же предложение, и он тут же поймал меня на слове.
Повернувшись к Мэйджи, он спросил:
— Ну как, не жалеешь?
— Нет, сэр, — ответил Мэйджи.
— Может быть, ты покажешь Джареду склад, расскажешь о своих обязанностях, а через полчасика вернешь его мне?
— С удовольствием, — ответил юноша.
Предложение Дэниэла Коула стало приятным сюрпризом для Джареда, да и Джеймс Мэйджи ему сразу понравился. Этот ловкий, рослый, крепко сбитый юноша был похож на него, точно родной брат. Вот только волосы Джеймса Мэйджи были черны как смоль.
Не прошло и часа, как Джаред, осмотрев склад, дал согласие работать на Дэниэла Коула. На радостях коммерсант сказал Мэйджи, что до конца дня он может быть свободен, и настоял на том, чтобы молодые люди отправились в ближайшую таверну и выпили за Джареда. Все расходы мистер Коул взял на себя.
Стены «Таверны доброй женщины» сотрясались от страшного гвалта. Молодые люди на мгновение остановились у входа, переглянулись и пошли прямо к стойке. Прежде чем заказать выпивку, Мэйджи сказал хозяину, что ее оплатит Дэниэл Коул. Хозяин таверны понимающе
Заметив свободный столик, Джаред указал на него новому приятелю и, повернувшись на каблуках, пошел занимать место.
— Морган! Что будешь пить? — крикнул ему вдогонку Мэйджи.
— Эль, пожалуй, — откликнулся Джаред. Честно говоря, он предпочел бы совсем другой напиток, что-нибудь сладкое — например, шоколад или имбирную воду с патокой, которую готовила его мать, — но ему не хотелось выглядеть смешным.
Пока Мэйджи объяснялся с хозяином, Джаред рассеянно оглядывался по сторонам. Таверна была забита до отказа. Посетители, одетые в пыльную дорожную одежду, сидели небольшими группками — Джаред увидел даже нескольких детей. Основную часть публики составляли матросы. Из их разговоров Джаред понял, что почти все они плавали на «Золотой принцессе» — торговом судне, которое недавно вернулось с острова Барбадос. Корабль находился в море три месяца.
Вслушиваясь в незамысловатые рассказы моряков, Джаред забыл обо всем на свете. Тем временем к столику с двумя кружками эля подошел Мэйджи.
— Это один из наших кораблей, — объяснил он Джареду. Мэйджи хотел сказать, что «Золотая принцесса» принадлежит торговой империи Дэниэла Коула. — Они прибыли с Барбадоса сегодня утром. Мы сами выгружали бочонки с ромом. На этих рейсах делаются большие деньги.
— На каких рейсах?
Мэйджи сделал глоток. На его верхней губе осталась полоска пены.
— С Барбадоса, — пояснил Мэйджи, — Коул вывозит сахар, черную патоку, ром и хлопок, а из Англии — текстиль и станки. Здесь, в колониях, он продает их оптом владельцам магазинов и предприятий.
— Я думал, он сколотил состояние на оловянной посуде.
— С этого он начинал. Видишь ли, Коул пустил свой капитал в оборот. Заключая все более и более крупные сделки, он превратился в одного из самых богатых людей Бостона. Вот почему я поступил к нему на службу.
— Потому что он богат?
— Потому что его корабли ходят в Лондон, Глазго, Бристоль, Ливерпуль, Вест-Индию и даже в Индию! Да что там, говорят, он собирается торговать с Китаем!
После этих слов Джаред Морган проникся к новому приятелю еще большей симпатией. Когда Джеймс Мэйджи заговорил о дальних странах, его глаза загорелись. Даже среди сверстников Джаред не так часто встречал тех, кто разделял его страсть к путешествиям. Ну а среди старшего поколения… Почти все знакомые его родителей имели какое-то отношение к Гарвардскому университету. Гарвард был для них центром вселенной. Все свои надежды они связывали только с ним. А вот Джеймс Мэйджи ни разу не упомянул об университете, школе, занятиях и учебниках. Он, как и Джаред, ощущал тоску по странствиям, по соленому морскому ветру, по крикам чаек за бортом.
— Знаешь, — сказал Мэйджи (он пил эль торопливыми глотками, поскольку ему не терпелось продолжить разговор), — если мы справимся с работой в порту, изучим как следует складское дело и сумеем проявить себя, Коул может на год или на два отправить нас на Барбадос.
— Правда?
Мэйджи широко улыбнулся и кивнул.
— Парень, который обучал меня, отплыл туда две недели назад на одном из наших кораблей. Он сказал, что при первой возможности рекомендует меня мистеру Коулу.