Колыбель времени
Шрифт:
— А вот та, кто нас пробудил от глубокого сна.
— Уйдите, я не хочу пока к вам.
— Врёшь, — прошипели, но видение пропало, со дна моря на них больше не смотрели прародительницы.
— Вы слышали?
— Тебе показалось, успокойся, — посоветовала Эверилд, смотря, как огромный вал воды приближается.
Волна росла на глазах, грозясь накрыть корабль. Еще через минуту она обрушилась, а за ней — вторая и третья. Волны перехлестывали через корабль, заливая всё водой, несколько матросов
— Море собирает жатву, корабль не выстоит, — прошептала Эверилд, и правда, вскоре треснула мачта, и кто-то закричал, что пробило борт.
Корабль верно шел ко дну.
— Скажите, что мы не утонем, умоляю! Я не хочу к ним.
— Никто тебя не заберет на дно, — убежденно проговорила Эверилд, а саму ее продирал морозец. Она помнила эти большие глаза-блюдца без ресничек, они ей снились всё детство, и однажды в океане она слышала зов этих существ. Корабль накренился, Эверилд с подопечной чудом удержались, послышался страшный скрежет.
— Шлюпки на воду — и будем молиться Богу, чтобы он не прибрал наши души, — вскрикнул капитан, но уже было поздно, корабль уходил под воду.
— Прыгай! — крикнула Эверилд, но Элисанта замотала головой. Эверилд ее крепче прижала к себе и прыгнула с ней за борт, волна накрыла обеих.
Когда вампирши вынырнули, корабль шел ко дну.
— Поплыли! — повелела Эверилд и, отцепив от себя девчонку, поплыла в сторону Турции. До берега было около трех тысяч километров.
Эверилд плыла, периодически оглядываясь, девушка плыла за ней.
— Чем быстрее мы отплывем, тем больше шансов, что нас не засосет водоворотом. Так что работай ручками и ножками.
Они отплыли достаточно далеко, осталось надеяться, что шторм утихнет, и их подберет корабль. Вампирши держались в воде уже около пяти часов, шторм, собрав свою жатву, успокоился, но на много километров вокруг не было видно ни одного корабля.
— Мы погибнем...
— Если только на ужин к акулам пойдем, — усмехнулась Эверилд.
— Я не хочу.
— Тогда греби, вон, вижу землю, — сказала Эверилд, и они поплыли шустрее. Но мнимая земля оказалась лишь стаей дельфинов, выпрыгивающих из воды. — Отлично, у нас появился личный транспорт, запрыгивай на дельфина, думаю, меньше чем за сутки мы окажемся на берегу Константинополя.
Эверилд первой поймала дельфина и залезла на него, внушив направление. Поколебавшись немного, Элисанта тоже оседлала дельфина. Меньше чем через двенадцать часов вампирши оказались в Константинополе, приходилось часто менять дельфинов и временами плыть самостоятельно.
— Мы спасены! — вскрикнула девушка, когда увидела берег, до которого оставалось километра три. Эверилд отпустила дельфина и направилась к берегу вплавь, Элисанта последовала ее примеру. — Куда дальше? — спросила
— Ты можешь помолчать? При дворе говорливых слуг не любят.
Девушка насупилась, но молча пошла вслед за Эверилд.
— Ваше Величество, а можно я буду Вашей горничной? — загорелась девушка.
— Я не нуждаюсь в них.
— Ну как это? — она нагнала вампиршу и стала идти с ней шаг в шаг.
— Так, я сама могу за собой поухаживать.
— Королевам не положено всё делать самим.
— Если ты хочешь получить должность моей горничной, первым делом тебе надо научиться молчать, — холодно сказала Эверилд.
— А правда, что вы были в наложницах у султана?
— Правда, правда. Для недавно обращенной ты слишком много знаешь, — сурово проговорила Эверилд.
— Я, пока искала хозяина зова, много скупала ваших газет, и там много интересного.
— Этого не могли написать в новом выпуске, слишком давно это произошло.
— Может, у того вампира завалялась старая газета, — смутилась Элисанта.
— Да нет. Я слишком много тебе передала знаний, — поморщилась Эверилд, в очередной раз просканировав сознание девушки.
— Значит, это Вы меня обратили? А почему бросили?
— Значит, у меня были более важные дела, чем новорожденный вампир, — холодно сказала Эверилд.
— Всё, всё, молчу, — правильно поняла намек Элисанта.
До резиденции Эрика Дарта они дошли за час. У ворот уже стояли часовые.
— Вы к кому?
— Я к Эрику Дарту, — холодно ответила вампирша.
— Ой, Ваше Величество, мы Вас не ждали. Эрик сказал, пока мы не переловим всех предателей, Вам не стоит здесь появляться.
— Я в состоянии сама себя защитить. Вы пропустите меня?
— Конечно, конечно, проходите, — они расступились, и Эверилд прошла во двор, статуи греческих богов по-прежнему стояли на своих местах.
«Интересно, Нагайна еще здесь или ее уже нет», — подумала вампирша. Она быстрыми шагами преодолела двор, поднялась по мраморным ступенькам и вошла в холл. Там Эверилд остановила служанку:
— Где покои господина? — потребовала она ответа.
— Третья дверь на втором этаже. Но к нему нельзя, — пискнула девушка, ее бил озноб.
— Мне можно всё, — холодно ответила Эверилд и стремительно прошла по коридору, взбежала наверх по деревянным ступенькам, осторожно открыла третью дверь и замерла на пороге. Эрик Дарт целовался с юной вампиршей, которая сидела к Эверилд спиной, он вдыхал аромат ее волос. Эверилд окатило яростью, она быстрыми шагами приблизилась, схватила девчонку за волосы. Та нанесла удар когтями, за что и поплатилась.
— Любопытно, и как давно мы прыгаем в кровати моего мужа? —поинтересовалась Эверилд.