Комедии. Мимиамбы
Шрифт:
На якоре одном стоит не так прочно!
Коль смерть незваная к нам завернёт в гости,
Никто уж воскресить не сможет нас, мёртвых.
Эх, часто непогодь сменяет вдруг вёдро, —
45 Грядущего не знаем мы… Ведь жизнь наша
То так, то сяк…
Метриха
Ты клонишь речь к чему?
Гиллис
Близко
Чужого
Метриха
Нет, мы одни!
Гиллис
Слушай: С такой к тебе пришла сегодня я вестью…
Грилл, Матакины сын, — Патекия внук он, —
50 Победу одержал он пять раз на играх:
В Пифоне мальчиком, в Коринфе два раза
Незрелым юношей, да раза два в Пизе,
В бою кулачном, где сломил мужчин зрелых,
Богатый — страсть, добряк — не тронет он мухи,
55 В любви не сведущий, алмаз, одно слово,
Как увидал тебя на празднике Мизы,47
Так в сердце ранен был и запылал страстью.
И день, и ночь он у меня сидит, ноет,
Ласкается ко мне, весь от любви тает…
60 Метриха, дитятко, ну, раз один только
Попробуй согрешить… Пока тебе старость
В глаза не глянула, богине ты сдайся.
Двойной тут выигрыш: ты отведёшь душу,
Да и подарочек дадут тебе славный.
65 Подумай-ка, послушайся меня, — право,
Клянуся Мойрами, люблю тебя крепко!
Метриха
Седеет голова, тупеет ум, Гиллис,
Клянусь любезною Деметрой и мужа
Возвратом, — от другой не вынесла б речи
70 Подобной, и иное мне бы петь стала,
И за врага сочла б порог моей двери!
Ты тоже, милая, подобных слов больше
Ко мне не заноси… Такую речь к месту
С распутными вести старухам, вам, — мне же,
75 Метрихе, дочери Пифея, дай сиднем
Сидеть, как я сижу… Не будет мой Мандрис
Посмешищем для всех! Но соловья, Гиллис,
Не кормят баснями… Поди, раба, живо
Ты чашу оботри да три шестых влей-ка
80 Туда вина… теперь воды прибавь… каплю,
И чарку полную подай…
Фракиянка
На, пей, Гиллис!
Гиллис
Давай! Я забрела не для того, чтобы
С пути тебя сбивать — виною здесь праздник!
Метриха
На
Гиллис
85 Твоим бы быть ему! Что за вино, детка!
Клянусь Деметрою, уж как оно вкусно!
Вкусней вина, чем здесь, и не пила Гиллис
Ещё ни разу… Ну, прощай, моя милка,
Блюди себя! Авось Миртала да Сима
90 Пребудут юными, пока жива Гиллис!
II Сводник
Баттар — сводник, истец.
Секретарь.
Лица без речей:
Фалес, корабельщик, ответчик.
Миртала, одна из девушек Баттара.
Сторож при клепсидре.
Судьи.
Место действия — суд присяжных в городе Косе.
Баттар
До званья нашего вам, судьи, нет дела,
И до того, как говорят о нас люди,
И что вот у Фалеса есть корабль ценный
Талантов в пять, а я — почти что без хлеба.
5 Но суждено ль Фалесу победить в тяжбе?
На вас надеюсь я: ему б пришлось плохо,
Будь он мне земляком, коль мне в земле отчей
Обиду бы нанёс! Но здесь мы с ним оба —
Чужие, а от горожан нам нет чести.
10 И вот живём не как хотим, а как хочет
Судьба… Предстателем себе он взял Менна,48
Аристофонта — я… В бою был Менн первым
В кулачном, но Аристофонт сейчас первый!
И вот тому доказ: когда зайдёт солнце,
15 При испражненье он свой плащ кладёт рядом!
Ну, я готов, — предстатель мне бронёй служит…
Фалес вам скажет: «Я из Аки49 вновь прибыл
С пшеницей к вам и тем прикончил злой голод».
Я ж девок понавёз из Тира… Что толку
20 Для граждан в этом? Ведь ни он зерна даром
Молоть не даст, не дам я и своих женщин.
А что он мореход и шерстяной носит
Плащ в мины три50 аттических ценой, я же
Живу на суше и хожу в плаще старом
25 И в драных сапогах, то всё же, коль силой,
Меня не убедив, притом ещё ночью,
Начнёт он уводить с собой моих девок, —
Не будет здесь житья, то, чем вы гордитесь —