Комиссар Его Величества (сборник)
Шрифт:
Они вошли внутрь. До одиннадцати часов оставалось две минуты. Стоило ударить часам, как непрозрачная стеклянная стена вдруг озарилась светом и раздалось тихое жужжание. По ту сторону стекла показалась дверь мощного сейфа", которая медленно отъехала в сторону.
– Это хранилище не менее надежно, чем сам форт Нокс, – принялся объяснять Пилгрим. – Иначе и не может быть. Вы видите, джентльмены, золото банка «Хильярд и Клиф». Делайте ваши снимки, мистер Бауэр. Не правда ли, впечатляющее зрелище?
В
– Господи Боже! – ахнул фотограф и тут же защелкал фотоаппаратом. – Не могли бы вы встать вот сюда, мистер Пилгрим. И вы тоже, сэр.
Журналист был возбужден, как и все посетители этого святилища.
Мэлори послушно встал, куда попросили.
– Ну вот, – продолжал Пилгрим. – Сейчас будет второй акт. Смотрите внимательно.
Мэлори с раздражением подумал, что старший партнер похож сейчас на гида в музее.
Внутри сейфа поднялась механическая рука и приблизилась к штабелю.
– На прошлой неделе цена золота упала. Это значит, что слитков нужно добавить, – рассказывал Пилгрим.
Механическая рука извлекла откуда-то золотой брусок, зажав его металлическими пальцами с резиновыми нашлепками. В следующую секунду брусок оказался на верхушке штабеля.
– На этой неделе мы добавим три слитка, – разглагольствовал Пилгрим. Камера щелкала не переставая. – На еженедельной демонстрации в штабеле должно быть золота ровно на сто миллионов.
– Долларов? – спросил Ковертон слегка охрипшим голосом.
– Мы в Лондоне, – пожал плечами Пилгрим. – Фунтов стерлингов, разумеется.
Механическая рука положила еще один слиток и потянулась за третьим.
– А откуда вы берете недостающее золото?
– Извините, джентльмены, на этот вопрос я вам ответить не могу.
– О'кей, куда вы его отсюда отправляете?
– Еще раз извините. Это секрет.
– Кто-нибудь пытался взломать сейф?
Пилгрим обернулся к Мэлори:
– Как, Хорейс?
– Что? – Мэлори думал совсем о другом. Эту кучу золота он видел уже множество раз, и сейчас его мысли были заняты только письмом.
– Кто-нибудь пытался похитить это сокровище, сэр?
– Кажется, один раз было. В сороковые годы.
– И что произошло?
– Золото очень хорошо защищено. Если я не ошибаюсь, взломщики были убиты током. Их было двое. Очень глупо с их стороны.
Вот и третий брусок занял свое место. Пилгрим оглядел гору золота с явным удовольствием.
– Две минуты назад здесь чуть-чуть не хватало, а теперь в самый раз. Посмотрите, джентльмены, на ровно сто миллионов фунтов стерлингов.
Репортеры почтительно и довольно долго в полном молчании созерцали сокровище. Потом снова раздалось тихое жужжание и дверь сейфа поползла в обратном направлении. Пилгрим похлопал по стеклу.
– Это стекло разбить невозможно.
Тем временем огромная стальная дверь сейфа закрылась. Массивные колеса замка повернулись автоматически. Некоторое время сталь, сплавленная с вольфрамом, мерцала за стеклом, внушительная и неприступная. Потом свет погас.
Мэлори наблюдал, как Пилгрим разыгрывает роль уверенного хозяина жизни. Куда подевалось сомнение, которое он углядел в лице старшего партнера чуть ранее?
– Золото здесь находится очень давно, – рассказывал Пилгрим. – Еженедельные демонстрации мы проводим с 1925 года. Сюда приходят школьники, студенты, а также политики, которым не хватает уверенности, – засмеялся он. – Здесь залог могущества банка «Хильярд и Клиф». Благодаря этому сейфу «Хильярд и Клиф» чувствует себя на равных с «Ротшильдом» и «Лазаром». Люди склонны доверять горе золота. Да и против инфляции это не такая уж плохая гарантия. А теперь пойдемте выпьем кофе.
– Прежде чем вы выпьете кофе, – сухо произнес Мэлори, – не мог бы я переговорить с мистером Пилгримом?
– Ну разумеется, сэр, – вежливо ответил Ковертон. С его точки зрения Мэлори выглядел очень колоритно – замечательный старикан, настоящий британец. Живая реликвия или что-то в этом роде.
Когда партнеры вышли из демонстрационного зала, Мэлори вновь схватил Пилгрима за руку.
– Я предупреждал вас, но вы проигнорировали мой совет. Вы понимаете, что вы натворили? Есть некая тайна, которую похоронили за семью печатями. Сам Захаров хотел, чтобы все так и оставалось! И вот вы выпускаете джинна из бутылки!
– Сам Захаров? – фыркнул Пилгрим. – Послушайте, Хорейс, вам все-таки надо прочитать эту ерунду. Воспоминания какого-то старого хрена – какой они могут нанести нам вред? А что до Захарова, то его слопали черви еще сорок четыре года назад.
Мэлори передернулся.
– Вам холодно, Хорейс? Это все кондиционер...
– Мне не холодно. Просто у меня такое ощущение, что упомянутые вами черви вскоре возьмутся за наш банк, улица Ательсгейт, шесть.
Пилгрим положил старику руку на плечо:
– Мы только что видели сто миллионов. Что с нами может приключиться?
Мэлори посмотрел молодому банкиру в глаза.
– Не знаю, но что-то наверняка приключится. Теперь мы обязаны выяснить, в чем дело.
– Так выясните.
Мэлори резко отвернулся.
– Этим я и займусь. Если успею – пока не разразится катастрофа.
Вернувшись в свой кабинет, Мэлори налил полный бокал виски «Гленфиддич» и со вздохом опустился в кресло.
Ох уж этот Пилгрим, подумал он...