Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина
Шрифт:

13Взвести друг на друга курок.Обратите внимание на перемещение ударения на предлог «на».

XIII

Ршась кокетку ненавидть, Кипящій Ленскій не хотлъ Предъ поединкомъ Ольгу видть,   4  На солнце, на часы смотрлъ, Махнулъ рукою напослдокъ — И очутился у сосдокъ. Онъ думалъ Олиньку смутить,   8  Своимъ пріздомъ поразить; Не тутъ-то было: какъ и прежде, На встрчу бднаго пвца Прыгнула Олинька съ крыльца, 12  Подобна втреной надежд, Рзва, безпечна, весела, Ну точно та же, какъ была.

5Махнул рукою.Единственный очевидный случай, в котором буквализм должен отступить (и дать место исчерпывающему толкованию) — это когда фраза касается национальных жестов или мимических движений, которые в точном переводе на английский язык лишены смысла; русский жест отказа, выражаемый словосочетанием «махнул рукой» (или «рукою»), заключается во взмахе одной руки сверху вниз, означающем утомление или поспешное освобождение и отказ от решения проблемы. Если исполнитель проанализирует его в медленном движении, он увидит, что его правая рука, с пальцами, которые он держит достаточно свободно, очерчивает полукруг слева направо, в то время как голова делает небольшой поворот справа налево. Иначе говоря, жест в действительности состоит из двух одновременных небольших движений: рука отказывается от того, что она держала или надеялась удержать, а голова отворачивается, чтобы не видеть поражения или осуждения.

Выходит, что нет никакого способа перевести «махнул рукою» с помощью глагола и слова «рука» или «рукой» так, чтобы передать и сам свободный взмах и тот отказ, который при этом подразумевается. Из моих предшественников только мисс Рэдин уловила, по крайней мере, существо проблемы.

8Своим приездом.Как это обычно в русском языке, подчеркивается непеший способ прибытия.

10На встречу.Фр. «`a la rencontre».

12Подобна ветреной надежде.Ср.: глава Первая, XXV, 12, «Подобный ветреной Венере», и свойства «надежды» в главе Пятой, VII, 6–14.

XIV

«Зачмъ вечоръ такъ рано скрылись? Былъ первый Олинькинъ вопросъ. Вс чувства въ Ленскомъ помутились,   4  И, молча, онъ повсилъ носъ. Исчезла ревность и досада Предъ этой ясностію взгляда, Предъ этой нжной простотой,   8  Предъ этой рзвою душой!... Онъ смотритъ въ сладкомъ умилень; Онъ видитъ: онъ еще любимъ! Ужъ онъ, раскаяньемъ томимъ, 12  Готовъ просить у ней прощенье, Трепещетъ, не находитъ словъ: Онъ счастливъ, онъ почти здоровъ...

9Он смотрит в сладком умиленье.«Il regarde avec un doux attendrissement». См. коммент. к главе Седьмой, II,5.

XV–XVI

Эти две строфы (и XXXVIII) известны только по их публикации Я. Гротом в книге «Пушкин и его лицейские товарищи и наставники» (С.-Петербург, 1887), с. 211–13 (см.: Томашевский, Акад. 1937) с копии (в настоящее время утраченной), выполненной князем В. Одоевским.

XV

Да, да, ведь ревности припадка — Болезнь, так точно, как чума, Как черный сплин, как лихорадка,  4 Как повреждение ума. Она горячкой пламенеет, Она свой жар, свой бред имеет, Сны злые, призраки свои.  8 Помилуй Бог, друзья мои! Мучительней нет в мире казни Ее терзаний роковых. Поверьте мне: кто вынес их, 12 Тот уж конечно без боязни Взойдет на пламенный костер, Иль шею склонит под топор.

3черный сплин.См. коммент. к главе Первой, XXXVII, 6–10 и XXXVIII, 3–4.

XVI

Я не хочу пустой укорой Могилы возмущать покой; Тебя уж нет, о ты, которой  4 Я в бурях жизни молодой Обязан опытом ужасным И рая мигом сладострастным, Как учат слабое дитя,  8 Ты душу нежную, мутя, Учила горести глубокой. Ты негой волновала кровь, Ты воспаляла в ней любовь 12 И пламя ревности жестокой; Но он прошел, сей тяжкий день: Почий, мучительная тень!

XVII

И вновь задумчивый, унылый Предъ милой Ольгою своей, Владиміръ не иметъ силы   4  Вчерашній день напомнить ей; Онъ мыслитъ: «буду ей спаситель. Не потерплю, чтобъ развратитель Огнемъ и вздоховъ и похвалъ   8  Младое сердце искушалъ; Чтобъ червь презрнный, ядовитый Точилъ лилеи стебелекъ; Чтобы двухутренній цвтокъ 12  Увялъ еще полураскрытый.» Все это значило, друзья: Съ пріятелемъ стрляюсь я.

XVIII

Когда бъ онъ зналъ, какая рана Моей Татьяны сердце жгла! Когда бы вдала Татьяна,   4  Когда бы знать она могла, Что завтра Ленскій и Евгеній Заспорятъ о могильной сни: Ахъ, можетъ быть, ея любовь   8  Друзей соединила бъ вновь! Но этой страсти и случайно Еще никто не открывалъ. Онгинъ обо всемъ молчалъ; 12  Татьяна изнывала тайно; Одна бы няня знать могла, Да недогадлива была.

1–2 В 1819 г. Марселина Деборд-Вальмор (см. коммент. к главе Третьей, между XXXI и XXXII, Письмо Татьяны, строки 35–46) опубликовала романс, начинаюшийся со слов «S'il avait su quelle ^ame il a bless'ee…» <«Если бы он знал, какую душу ранил..»>.

7–8ее любовь / Друзей соединила б вновь.Она вспомнила бы, кроме того, что героиня Руссо Юлия д'Этанж (чей отец, мрачный Барон, убил друга в поле — и это воспоминание всегда преследовало его) в первой части романа сумела предотвратить поединок между своим возлюбленным и его лучшим другом.

Популярные книги

Книга шестая: Исход

Злобин Михаил
6. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Книга шестая: Исход

Объединитель

Астахов Евгений Евгеньевич
8. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Объединитель

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Чужой портрет

Зайцева Мария
3. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Чужой портрет

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Последний попаданец 3

Зубов Константин
3. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 3

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости