Кому отдаст голос сеньор Кайо? Святые безгрешные (сборник)
Шрифт:
тебя я не знаю, ты откуда?
а Регула встала между ними и сказала
он мой брат, сеньора
наверное, она испугалась, а сеньора сказала где ты взяла его? он босой
а Регула сказала
он в Харе жил, шестьдесят один год, и его прогнали
а сеньора сказала
работать он стар, не лучше ли ему в богадельню?
а Регула опустила голову, но сказала твердо
пока я жива, мой брат не умрет в приюте
и тут в беседу вступила сеньорита Мириам
кому
а сам Асариас рассмотрел ногти на руке, улыбнулся сеньорите Мириам или еще кому-то, пожевал беззубым ртом и сказал
я цветочки удобряю, сеньора, каждое утро
а сеньора отвечала
это хорошо
а он, понемногу оживляясь, сказал
вечером я в горы хожу, сову гоняю, чтобы она тут не мешалась
а сеньора нахмурила ясный высокий лоб, ничего не поняла и склонилась к Регуле
о чем он говорит?
спросила она
что такое «гонять сову»?
а Регула смутилась и сказала
да вы не слушайте его, сеньора, он хороший, тихий
но Асариас продолжал, радостно пуская слюни
теперь я ращу птичку
и сеньорита Мириам сказала
видишь, мама, как он много делает
а сеньора глядела на него, а он, от избытка чувств, взял за руку сеньориту Мириам, приветливо улыбнулся и забормотал
пойдемте птичку поглядим, сеньорита
и сеньорита Мириам, повинуясь его силе, неловко пошла за ним, только повернулась и сказала
мама, я птичку погляжу, ты меня не жди, я скоро
и Асариас привел ее к иве, и остановился, и улыбнулся, и поднял голову, и твердо, но ласково сказал
ку-ру-ку-ру-кур!
и перед удивленным взором сеньориты черная птица слетела с верхних веток и мягко опустилась на плечо хозяина, а тот опять взял гостью за руку, и сказал
подождите
и повел ее к скамье под окном, за цветами, и взял горстку корма из кадки, и дал птице, и птица ела, и ела, и не могла наесться, а он почесывал ей между глаз и ласково повторял
хорошая птичка, хорошая птичка
и птица отвечала
ку-ру-ку-ру-кур!
и просила еще, и сеньорита удивлялась
какая она голодная!
и Асариас совал ей в клюв комья, и заталкивал пальцами, и, когда совсем увлекся, услышал дикий рев Малышки, и сеньорита всполошилась
а это что?
и он беспокойно отвечал
Малышка
и поставил кадку на скамью, и снова взял, и поставил, и заметался, и забормотал
не могу я сразу все сделать
а птица сидела у него на плече, а через несколько секунд из дому опять послышался рев, и сеньорита испугалась
нет, правда, это ребенок?
и Асариас, все больше волнуясь, поглядел на нее, снова взял ее за руку и сказал
пойдем
а птица у него на плече тревожно
господи милостивый!
а он, Асариас, смотрел на нее, улыбаясь беззубым ртом, а сеньорита Мириам все глядела на кроватку, словно обратившись в соляной столп, так неподвижно она стояла и такая была бледная
господи!
повторяла она, быстро качая головой, как будто пыталась отогнать дурную мысль, но Асариас взял Малышку на руки, и, что-то бормоча, сел на табурет, и примостил детскую головку к своему плечу, и левой рукой взял птицу, а правой — Малышкин палец, и поднес этот палец к птичьей переносице, и почесал им, и засмеялся, и прижал Малышку к себе, и умиленно сказал немного в нос
хорошая у нас птичка?
Книга пятая
БЕДА
Когда начинался перелет голубей, сеньорито Иван поселялся недели на две в усадьбе, а Пако к этой поре успевал заготовить подсадных птиц, и смазанный салом балансир, и все, что надо, и, только приедет сеньорито, они садились в «лендровер» и колесили по лесу, по дорогам, искали, куда садятся стаи, смотря по тому, где много желудей, но годы шли, и Пако становилось труднее взбираться на деревья, и сеньорито глядел, как он лезет на дуб, и смеялся, и говорил
старость не радость, Пако, зад тяжелеет, ничего не попишешь
но самолюбивый Пако не сдавался, и лазал на дубы, держась за веревку, хотя так быстрее обдерешь ладони, и прикреплял подсадную птицу, где повиднее, лучше всего на макушке, и гордо глядел на сеньорито, раздувая ноздри, словно ими он и глядит, и радостно кричал
гожусь я еще, а?
и, верхом на суку, усевшись покрепче, дергал за веревку, привязанную к балансиру, чтобы, потеряв опору, голубь забился посильнее, а сеньорито смотрел из засады в небо, как там стаи, и говорил
дюжины две, Пако, не ори
или так
целая стая, Пако, сиди потише
или еще
поосторожней, Пако, они засуетились
и Пако сидел потише, не кричал, следил за голубями, но сеньорито Ивану этого было мало, и он говорил
да поаккуратней, кретин, ты же всех распугаешь!
и Пако поаккуратней, поосторожней делал свое дело, пока полдюжины голубей не отрывались от стаи, и сеньорито не вскидывал ружье, и не говорил умиленно
тише, летят сюда
и Пенёк Пакито резко, часто, мерно дергал за веревку, чтобы подсадной голубь не раскрыл крыльев, а птицы приближались, и сеньорито вскидывал ружье, и прицеливался, и стрелял