Конфликт чести
Шрифт:
Ее рука потянулась к пульту, но замерла на полдороге: раздался щелчок замка в двери справа, откуда появился ее запыхавшийся помощник.
— Госпожа начальник порта! — начал он, запоздало заметил посторонних и замолчал.
Начальница порта Роминкофф выразительно подняла брови:
— Продолжай.
— Да, госпожа. Мы получили узколучевое сообщение с торгового корабля «Исполнение долга». В нем говорится, что они везут грузы с Рэггтауна. — Помощник судорожно глотнул воздух и закончил доклад: — Предположительное время прибытия —
— Ну вот. — Она широко улыбнулась посетителям. — Похоже, проблему за нас решили.
Однако оказалось, что Тамм Оланек не оценил счастливого поворота событий. С застывшим от гнева лицом он набросился на помощника:
— Как могло получиться, что «Исполнение долга» везет груз «Даксфлана»?
Юноша испуганно моргнул и посмотрел на свою начальницу, ища поддержки. Она кивнула.
— Порт… портовое начальство Рэггтауна, господин… — пролепетал он. — «Исполнение долга» попросили взять грузы, которые были срочными и скоропортящимися. Место нашлось, и… капитан… любезно согласился…
— Как оно и должно быть, — неожиданно пробормотал второй посетитель. Первый стремительно развернулся и негодующе уставился на него. — Я предлагаю подождать до завтра. Капитан йос-Галан, несомненно, будет рад сообщить вам все подробности.
Несколько мгновений длилось напряженное молчание, а потом первый господин поклонился второму.
— И даже так, — тихо сказал он, а потом повернулся к начальнице порта и снова поклонился — на этот раз ниже. — Я благодарю вас за доброту и прошу прощения от лица моего клана. Конечно, контракты надо выполнять. Я даю слово, что в будущем так и будет.
Начальник порта не испытала сочувствия к купцу «Даксфлана». Гнев, горевший в глазах пожилого господина, был вполне праведным.
— Я, конечно, рада, что настоящий кризис был так вовремя разрешен. Не будет забыто и то, что ваша первая реакция, сэр, заключалась в том, чтобы предложить свой выход из ситуации. — Она встала и поклонилась обоим посетителям. — Было очень приятно с вами беседовать. Надеюсь, мы еще встретимся.
— Надеюсь, мы еще встретимся, — отозвался второй господин, очень четко кланяясь.
Он предложил руку своему спутнику и заботливо провел к двери.
Начальница порта кивнула помощнику.
— Сообщи мне, когда «Исполнение долга» окажется на орбите. Думаю, мне надо приветствовать капитана йос-Галана. Лично.
РЭГГТАУН
537 ГОД ПО МЕСТНОМУ КАЛЕНДАРЮ
Сумма оказалась чудовищная. Стоя позади купца, капитан йо-Ваад с трудом сохранила спокойное выражение лица. Торговля на Дретхилите не принесла им и половины этой суммы, которая к тому же ушла на оплату неиспользованной посадочной площадки. И товар тоже ушел, так что будут новые убытки, а на Теофолисе их будет ждать еще один счет.
— То есть как это, — вопросил
Управляющий складами пожал по-земному широкими плечами.
— Вы не появились, клиент встревожился и попросил кого-то другого взять груз. Его отправили вчера.
— По какому праву? Кто? Какой корабль забрал мой груз? Потому что, говорю я, это не что иное, как кража!
Мужчина снова пожал плечами.
— Это дело ваше и вашего клиента, мой друг. Груз взял Дерево и Дракон. А теперь насчет…
— Дерево и Дракон… — ошеломленно повторил Сав Рид. А потом он закричал, коверкая торговое наречие почти до неузнаваемости: — Йос-Галан! Воры, шлюхи, идиоты! Мой груз! Мой! И вы отдаете его йос-Галану? Дурак!
Он порвал в клочья накладную, швырнул обрывки в лицо ошалевшего управляющего и стремительно ушел, не глядя по сторонам. Челса йо-Ваад секунду поколебалась, испытывая соблазн — очень сильный соблазн — дать ему уйти. Потом она быстро повернулась к управляющему складами, стягивая с пальца нирелиновое кольцо, а с запястья — тяжелый чеканный браслет.
— Они старинные, — быстро проговорила она, кладя их ему в руки. — Этого хватит, если вы продадите их в антикварном магазине.
И она бегом бросилась за Сав Ридом.
Сав Рид шагал по посадочной площадке для шаттлов. Чуть позади него двигалась массивная фигура второго помощника Коллиер. Значит, он не оставался без охраны. Чувствуя некоторое облегчение, Челса уцепилась за его рукав.
— Сав Рид! Кузен, я вас умоляю — оставьте это. Это… вы слишком много об этом думаете. Закончите дело. Объявите, что вы квиты.
— Квиты? — Он стряхнул ее руку, сжав губы, сверкая глазами. — Мы квиты?! С преимуществом этого жаболицего полудурка и полукровки? Именно из-за йос-Галана мы терпим убытки в каждом нашем предприятии! Йос-Галан украл наш груз, очернил наше имя, гонит нас из одного порта за другим… Никакой речи о том, что мы квиты, и быть не может! — Он вытянул руку с крепко сжатым кулаком. — Я раздавлю их — обоих! Дурака и его шлюху-сестру! — Он помолчал секунду и добавил: — И сучку-землянку, которая прижимает свою щеку к его лицу!
У Челсы судорогой скрутило желудок от страха… перед ним? за него? Она обхватила его кулак дрожащими руками.
— Сав Рид, это же Корвал! Оставьте это! Оставьте! — Она умоляла его со слезами на глазах. — Давайте вернемся домой, кузен!
— Ха! — Он вырвал у нее руку, и его кольца порвали ей ладони. — Корвал! Свора недоростков, привыкших к богатству и покою, вот и все! Но ты такая же, как все: скажи им «Корвал!», и они трепещут, как бы не нанести обиды. — Он плюнул в пыль и зашагал дальше. Второй помощник не отставала от него. — Трусы!