Конфуз на званом вечере
Шрифт:
– Ну-ну, – снисходительно ответил Дан. – Нам пора в дом возвращаться. Не хочу, что бы Чин что-нибудь выкинула. Ты же знаешь, что она не в восторге от брака с Роланом.
– Дура! – припечатала добрая сестрица.
– И почему он выбрал именно ее?
Парочка милейших людей уже давно ушла, а я все сидела и задумчиво разглядывала первые еле заметные звезды на небосклоне. К Ролану я относилась с отстраненной вежливостью. Впрочем, как и он ко мне. Но обзаводиться такими родственниками я бы ему не желала. Тогда наши,и без того редкие встречи, я предпочту игнорировать.
Спать в итоге отправилась с гудящей от мыслей головой. С тоской посмотрев на широкую кровать, я так и не определилась, чего на ней не хватает: еще одной подушки или мужчины? А ведь буквально вчера такие нескромные думы меня не посещали.
Утро принесло мне не только ясность ума, но и Жака с запиской от Моранси. Я уж начала беспокоиться, не случилoсь ли чего, и оказалась права. Мне дали выходной.
С сомнением повертев в руках клочок бумаги, я подняла ошарашенный взгляд на Жака:
– Действительно?
– Да, – с самым серьезным лицом кивнул амбал.
– Мы сегодня по ночлежкам проедемся. Вам туда не надо. Не для приличных дам местечко. А господин Моранси сказал, что бы вы к вечеру готовились. ?н за вами зайдет, прежде чем отправиться к Гренье.
Кто станет спорить с начальством в такой ситуации? Только отъявленный глупец. И вообще, дожив до тридцати пяти лет, я никак не представляла, будто стану радоваться выходному. Единствeнное, что меня капельку огорчало - я не успела поделиться информацией, полученной от соседей по поводу Ноэля Эрлье. Но, с другой стороны, мне ничего принципиально важного и не сказали. Наверное, вполне можно подождать и до вечера. Но грущу я исключительно по этому поводу, а не потому, что не увижу нахального начальника целый день. Такой уж я добрый и великодушный человек, который переживает за пропавшую девицу. За чтеца чего переживать? У него есть Жак и Жан. ? ещё трость . Правда, картину портит скверный характер. Вот за него могут и побить в ночлежках.
С тоской вздохнула, разглядывая свое отражение в зеркале. Взрослая дама, а страдаю какой-то ерундой, которой должна была переболеть еще в восемнадцать лет.
Но если Моранси разрешил ничего не делать,то у высших сил были на меня свои планы.
В дверь неувере?но поскреблись. На пороге с несчастным лицом стояла Дениза.
– Мадам Агата, вы случайно не знаете, чья это перчатка? – мне протянули нечто из замши, порядком измочаленное.
ГЛАВА 4
– Все не так уж и плохо, - поспешила я утешить бледную девушку. #287441385 / 20-дек-2023 – Перчатка слишком простая, чтобы быть из гардероба тетушки. Так что выкинь и забудь.
– А если она гостям принадлежит? – не спешила радоваться Дениза.
– В Дирхане замшу не носят, - я покачала головой. – У них в ходу только легкие ткани. Да и опять же – простовата перчатка. Ни одного намека на украшение или хотя бы вышивку. Сюин Лаo точно такие бы носить не стала.
– А невеста старшего господина?
Я задумчиво повертела остатки перчатки в руках. Действительно, более скромная и сдержанная Чин могла бы носить нечто подобное. Если припомнить ее утренний наряд, то на платье, в самом деле, было очень мало украшений. А замшу можно объяснить, к примеру, тем, что она готовилась к поездке в страну с преобладанием более холодных температур, нежели в Дирхане. Но в эту стройную теорию не вписывался размер перчатки. Даже в разорванном состоянии была бoльше моей ладони. Но и до мужской она тоже не дотягивала. Да и покрой больше намекал на владелицу, а не владельца. Но сестрицы Лао, как коренные жительницы Дирхана, миниатюрные.
– И все же нет, – решила я.
– Думаю, это кто–то случайно обронил на улице, а Клара подобрала. Она любит цеплять разную пакость, от которой потом несварением мучается.
Дениза не сдержала веселый смешок:
– Когда вы так говорите,то складывается ощущения, будто о мадам Гренье, а не о собаке.
– Как можно?
– ненатурально возмутилась я.
– При моей любви к Кларе, которая собака. Но перчатку, пожалуй, себе оставлю.
– Зачем? – удивилась служанка.
– Понятия не имею, - нехотя призналась я. Есть подозрение, что я заразилась мнительностью от Поля Моранси. Он сам не раз говорил: если вещь вызывает вопросы, значит, это не просто так.
Новому стуку в дверь я не удивилась, а скорее смирилась. Но визитер оказался неожиданным. Я от удивления чуть рот не приоткрыла, ведь Кристоф Фалардо не самый общительный житель в Тихом тупике. Рядом с ним даже штатные амбалы Жак и Жан втягивают головы в плечи. И этот милейший человек лечит детей. ?му, что бы посрамить какого-нибудь гoлoвореза, не хватает только окровавленного топора за пазухой.
И тем удивительней видеть эту громадину, нерешительно мнущуюся на пороге моего дома.
– Мадам Гренье, - неуверенно начал сосед, – сегодня прекрасная погода. Вы не находите?
– Вам честно? – осторожно спросила я. – Или по этикету?
– Без разницы, - нервно отмахнулся Фалардо.
– Когда можно уже перейти к делу?
– Когда вам это будет удобно, – коротко улыбнулась я.
– Ага, – мужчина запустил пальцы в и без тoго всклокоченную шевелюру, - в общем… я не сошел с ума, вы не думайте. Острое психическое расстройство я как врач могу вполне диагностировать. Так же, как и бредовое состояние. Или белую горячку. Я все же учился по общей программе.
– Благородная профессия, – с умным видом покивала я. – Но, к моему великому облегчению, в таких услугах пока не нуждаюсь . И мои знакомые то?е. Хотя… тетушку не мешало бы проверить. Откровенно говоря, я думала, что детский врач обучается по несколько иным книгам, нежели, скажем, врач по психическим oтклонениям.
– Так я на него и обучался, – недовольно буркнул Кристоф. – Только потом специализацию сменил. При виде меня пациенты в панике разбегались . У них и так жизнь несладкая, а тут ещё врач пугает. Вот и попросили выбрать нечто иное.