Конкистадоры из другого мира
Шрифт:
Ксарос кивнул.
— Один Алради не справится. К тому же с нами подобия, это удержит местных от необдуманных поступков.
Больше Юмаро ничего не сказал. Арка окуталась мягким свечением, пространство между стелами приобрело объем и глубину, Тропа в Сан-Карлос была открыта. Выходная точка находилась у Башни Кудесника.
Ксарос на секунду задержал дыхание и сделал шаг, за секунду переносясь на многие мили от Форпоста, и уже выходя на улицы испанского поселения…
Глава 16
Глава 16.
—
Ни лейтенант, ни разведчик не отреагировали на обвинение. Градоначальник обернулся в поисках помощи в сторону святого отца, но, как ни странно, падре молчал, продолжая остановившимся взглядом глядеть на обломки рухнувшей башни церкви. Треснувший колокол валялся среди камней, иллюстрируя апофеоз разрушений главного здания города.
Дон Альваро не видел, как ударила молния, и не мог по достоинству оценить шок, накрывший испанского священнослужителя, всю жизнь считавшего, что находится под защитой Господа Бога и его верного инструмента в мире людей — Католической Церкви.
Один из чиновников из свиты мэра, наклонился к уху сеньора и быстро зашептал, объясняя происходящее. В отличие от разбегавшихся с площади горожан он с товарищем хорошо разглядел происходящее со ступенек ратуши, куда упал дон Альваро, заглянув в мертвые глаза кошмарного воина в синих доспехах. Оба по достоинству оценили увиденное и теперь со страхом косились на страшных пришельцев.
Остальные на площади с ужасом то и дело косились на непонятную, а от того страшную башню, выросшую среди города буквально за пару минут. Никто не понимал, как такое возможно, и от этого по спинам представителей верхушки Сан-Карлос пробегали мурашки.
Смятения добавляли два предателя, в открытую зашедших в город вместе с захватчиками. И если бывший командир роты солдат с галеона вел себя необычно тихо, почти не глядя ни на кого, — как считали присутствующие из-за стыда, — то бывший разведчик вел себя вызывающе: улыбался, шутил, пытался завязать разговор, словно ничего не случилось.
— Кого ты привел, сын мой? — тихо спросил священник, когда дон Альваро так и не дождался ответа.
Пожалуй, впервые с начала разговора Гонсалес поднял взгляд, и падре внутреннее содрогнулся. В глазах лейтенанта не было воли. Точнее она была, но явно подавлена чьей силой. И это испугало священника больше всего.
— Ты не похож на себя, — мягким увещевательным голосом начал он. — Тебя околдовали, сын мой. Но сила Господа поможет тебе, надо лишь прочитать молитву…
На этом месте Рауль де Сильва зло расхохотался.
— Ты что еще не понял, что ИХ сила, намного больше силы твоего божка? — с веселой яростью спросил он. — Им невозможно сопротивляться! Им служат мертвые воины, которых невозможно убить! Они быстрее и сильнее любого человека, которого когда-либо я встречал в жизни! Что ты знаешь об этом глупый старик?!
Дон Альваро открыл рот, собираясь осадить наглого юнца, но падре умел защитить себя сам.
—
Как ни странно, истеричный выкрик оставил лейтенанта равнодушным, спокойно положив правую руку на пояс, левой он поправил шлем. Начищенная кираса словно в насмешку над эмоциональным священником ярко сверкнула на солнце.
Лейтенант Гонсалес, был точно такой же, каким уходил в рейд против дикарей, и в то же время он стал другим. Неуловимый изменения произошли, пока военный отсутствовал. Священник не мог точно сказать в чем именно это проявлялось, но нутром чуял перемены в некогда образцовом офицере армии его величества испанского короля.
Дон Альваро не обладал подобной чувствительностью и поэтому начал с привычного для себя:
— За сколько они вас купили? Только не говорите, что они пообещали вам вечную молодость, — при этих словах градоначальник облизнул влажные губы. Находясь в годах, он уже начал задумываться о смерти, и как всякому, ему хотелось прожить, как можно дольше.
— Разве бывает вечная молодость? — весело ответил де Сильва.
Священник медленно перевел на него взгляд. В отличие от Гонсалеса, разведчик вернулся обратно таким же: дерзким, нахальным, смотревшим на всех с вызовом. Отсутствие изменений беспокоило падре, начали закрадываться мысли, что племянник дона Фахардо де Ривера Вентилья капитана галеона «Ла Вега Нуньяс» всегда был таким, и что самое худшее — возможно предал солдат и ополченцев Сан-Карло еще до того, как те выступили на Холм Духов, богомерзком капище, где краснокожие дикари устраивали дьявольские игрища, до прихода в их забытые земли цивилизованных сынов Испанского королевства.
— Чем же они тогда вас купили? — несмотря на вопрос, в глазах градоначальника мелькнула искра сожаления.
Падре вздрогнул и понял, что еще один из них едва не поддался слабости. И если краснокожие демоны пообещают вечную жизнь, то дон Альваро, поставленный в Сан-Карлос, самим его превосходительством вице-королем Новой Испании, легко переметнется на другую сторону, продав не только душу, но и тело, и всех жителей города, в погоне за вечную жизнь.
— А кто сказал, что нас покупали? — Рауль де Сильва вел себя развязно, с нахальной наглостью заглядывая в лица представителям высшей государственной и духовной власти колонии.
— Хотите сказать, что вы сами согласились сотрудничать с демонами, сын мой? — неожиданно мягко спросил священник. — И тем самым рискнули своей бессмертной душой?
Всего на секунду лицо разведчика вздрогнуло, приняв испуганное выражение. Несмотря ни на что, строгое воспитание в вере продолжало сказываться даже на такого самоуверенного задиру. Однако уже в следующее мгновение он снова дерзко смотрел на падре, не пытаясь скрыть насмешливую ухмылку.
— Бессмертная душа… — протянул Рауль, и заглянул в глаза священнику: — А кто вам сказал, что она есть?