Контактная лингвистика
Шрифт:
Bazell C.E. Reply to question IV // International Congress of Linguists. Actes. – Paris, 1949. – № 6. – P. 303.
Benveniste E. Problemes de linguistique generate. – Paris: Gallimard, 1966.
Bickerton D. Dynamics of a Creole system. – Cambridge: Cambridge University Press, 1975.
BickertonD. Roots of language. – Massachusetts, 1981.
Bitjaa Kody Z. D. Theorie de l'emprunt a une langue minoritaire: le cas des emprunts du francais aux langues africaines // Contacts de langues et identites culturelles. – Quebec: Les presses de l'Universite Laval, 2000. – P. 259–268.
BloomfieldL. Le langage. – Paris: Payot, 1970.
Boretzky N. Grammatical Interference in Romani: Loan Formations for Foreign Categories. Acta Linguistica Hungarica, 1999. – V 46 (3–4). – P. 169–200.
Boretzky N. Entlehnte Wortstellungsyntax im Romani // NBoretzky et al. (eds.) Areale, Kontakte, Dialekte. Sprache und ihre Dynamik in mehrsprachigen Situationen – Bochum, 1996. – S. 95 – 119.
Boretzky, N. The definite article in Romani dialects // V.Elsik & Ya. Matras (eds.). Grammatical Relations in Romani. The Noun Phrase. – Amsterdam/ Philadelphia, 2000. – P. 31–63.
Breton R. Geographie du plurilinguisme // Le francais dans le monde. Serie recherches et applications, vers le plurilinguisme. – Paris: EDICEF, 1991. – P.
20 – 32.
Bybee J.L. The diacronic dimension in explanation // Explaining language universale. – Oxford, 1988. – P. 350–379.
Bybee J.L., Perkins R.D., Pagliuca W. The Evolution of Grammar: Tense, aspect and modality in the languages of the world. – Chicago: University of Chicago Press, 1994.
Calvet L.-J. La guerre des langues et les politiques linguistiques. – Paris: Payot, 1987.
Calvet L.-J. Linguistique et colonialisme. Petit traite de glottophagie. – Paris: Payot, 1974.
ChaudensonR. Creoles et enseignement du francais. – Paris: THarmattan, 1989.
Chaudenson R. Proposition pour une grille d'analyse des situations linguistiques de l'espace francophone. Mode d'emploi // Langue et developpement. – Paris, 1988. – № 4. – P. 5 – 14.
CILF. La solidarite entre le francais et les langues du Tiers-Monde pour le developpement. Colloque pour le XX-e anniversaire. – Paris: CILF, 1988.
Confemen. Promotion et integration des langues nationales dans le systeme educatif: bilan et inventaire. – Paris: Champion, 1986.
Corbeil J.-P Le francais regional en question // Langues et cultures. Cahiers de l'lnstitut de linguistique de Louvain – Paris: C.I.R.E.L.F.A., 1983. – № 9. – P. 31–44.
Croft W. Mixed languages and acts of identity: an evolutionary approach // www. lings. Inman ac. UK / Info/ Staff/ Wac/, 2001.
Cuq J.-P. Le francais langue seconde. Origine d'une notion et implications didactiques. – Paris: Hachette, 1991.
Daff M. Contact francais/wolof: problemes de la selection lexicographique. Cas de Burkina Faso // Contacts de langues et identites culturelles. – Quebec: Les presses de l'Universite Laval, 2000. – P. 195–207.
Daff M. Le francais mesolectal comme expression d'une revendication de copropriete linguistique en francophonie// Le francais en Afrique. – Paris, 1998. – P. 95 – 104.
Debyser F La linguistique contrastive et les interferences // Langue francaise. – Paris: Larousse, 1970. – № 8. – P. 31–61.
Deroy L. Lemprunt linguistique. – Paris: Les belles lettres, 1956.
Dixon R.M.W. The rise and fall of languages. – Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
Doppagne A. Les regionalismes du francais. – Paris: Gembloux, Duculot, 1978.
Dumont P. LAfrique Noire peut-elle encore parler francais? – Paris: l'Harmattan, 1986.
DumontP, MaurerB. Sociolinguistique du francais enAfrique francophone: gestion d'un heritage, devenir une science. – Vanves: EDICEF – AUPELF, 1995.
Faerch
Ferguson C.A. Diglossia // Word, 1959. – V. 15. – № 2. – P. 325–340.
Fishman J.A. Sociolinguistique. – Paris / Bruxelles: Nathan, 1971.
Gardy P., Lafont R. La diglossie comme conflit: l'exemple occitan // Langages. – Paris, 1981. – № 61. – P. 75–93.
Giordano Ch. Die Rolle von Mibverstandnisson bei. Prozessen der interkulturellen Kommunikation // Mit der Differenz leben: Europaische Ethnologie und Interkulturelle Kommunikation / K. Roth (Hrsg.). – Minister; Munchen; N.Y., 1996. – S. 31–42.
Goebl H. Kontakt linguistik: ein internationales Handbuch zeitgenossischer Forschung 2 Bande. – Berlin, 1997. – S. 1310–1317.
Grosjean F. Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person // Brain and language, 1989. – V. 36. – P. 3 – 15.
Guilbert L. La creativite lexicale. – Paris: Larousse, 1975.
Hamers J. Emprunt // Sociolinguistique. Concepts de base. – Mardaga: Sprimont, 1997. – P. 136–139.
Harris A.C., Campbell L. Historical syntax in Cross – linguistic Perpective. – Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
Heath J. From code-switching to borrowing: Foreign and Diglossie Mixiing in Maroccan Arabic. – London/N.Y., 1993.
Houis M. Anthropologic linguistique de l'Afrique Noire. – Paris: PUF, 1971.
Jacikevicius A. Daugiakalbbystes psichologiaja (Apybraiza). – Vilnus, 1970. – P. 28.
Jarausch Ronrad, Siegrist Hannes [Hg.]. Amerikanisierang und Sowjetisierang in Deutschland 1945–1970. – Frankfurt / N.Y.: Campus Verlag, 1997. – S. 65–78.
Jardel J.M. De quelques usages des concepts de bilinguisme et de diglossie // Plurilinguisme, Normes, Situations, Strategies. – Paris: L'Hamattan, 1979. – P. 25–38.