Король Артур и рыцари Круглого стола
Шрифт:
Теперь мы расскажем о владычице Озера
Король и Мерлин добрались до жилища отшельника, где проживал опытный врачеватель. Этот лекарь приложил к ранам Артура травы, росшие поблизости от его жилища, и через три дня раны зажили.
Тогда Артур и Мерлин поехали прочь.
— От меня осталась лишь тень, — сказал король. — У меня нет меча.
— Не тревожьтесь. Меч для вас скоро найдется.
Так они ехали, пока не добрались до прекрасного озера со спокойными водами.
— Смотрите, — сказал Мерлин, — вот ваш меч.
Из воды высунулась рука, одетая в белое, в пальцах она сжимала сверкающий меч. Воздух
— Это Владычица Озера, — сказал королю Мерлин. — Она живет в великолепном дворце внутри пещеры. Говорите с ней любезно, и она отдаст вам меч.
Дама вышла на берег и сделала королю глубокий реверанс. Он поклонился в ответ.
— Прекрасная дама, — сказал он, — чей это меч держит рука над водой? Хотел бы я, чтобы он принадлежал мне.
— Государь Артур, — отвечала она, — меч мой, но если вы пообещаете мне дар, о котором я скоро попрошу, вы получите вам.
— Какого дара вы желаете? Он будет ваш.
— Садитесь вон в ту лодку. Гребите к мечу и достаньте его из воды вместе с ножнами. Об ответном даре я попрошу, когда настанет время.
Артур и Мерлин спешились, привязали коней к деревьям и сели в лодку. Поплыв к мечу, король ухватил его за рукоять и вытащил из воды. После этого пальцы и вся рука скрылись под водой.
Они вернулись на берег и поскакали прочь.
— Что вам нравится больше, — спросил Мерлин короля, — меч или ножны?
— Меч.
— Тут вы неправы. Ножны вдесятеро ценнее меча, и я скажу вам, почему: покуда эти ножны у вас на поясе, вы не потеряете и капли крови. Всегда держите ножны при себе. Даже тяжелая рана не погубит вас.
Они вернулись в Карлион, и рыцари с большой радостью встретили их. Услышав о приключениях Артура, люди дивились, с какой стати король подвергал себя подобной опасности. Но самые разумные поняли, как хорошо служить королю, который готов сам сражаться в рыцарском поединке.
Теперь мы расскажем о злом деле
Вскоре после этого приключения Артур велел собрать всех детей, рожденных в первый день мая — в тот самый день, когда, по словам Мерлина, его сводная сестра родила будущего губителя короля и королевства. Из-за этого пророчества король решился действовать. Итак, под страхом смертной казни ему выдали детей вельмож и рыцарей, в том числе и жена короля Лота послала своего сына, названного Мордредом. Артур велел посадить всех младенцев на корабль и отдать их на милость моря, но по воле волн и ветра злосчастный корабль разбился о скалы поблизости от некоего замка. Почти все дети утонули, а Мордред спасся; его воспитал добрый человек из жителей той страны, а когда мальчику исполнилось четырнадцать лет, отправил его ко двору Артура. Эту историю еще предстоит рассказать.
Многие лорды королевства горевали и гневались, лишившись своих детей, но винили они Мерлина, а не Артура. Из почтения и страха перед своим владыкой они ничего не сказали и ничего не сделали. Так родился мир зла.
Рыцарь о двух мечах
После смерти Утера Пендрагона Артур, как мы уже писали, сделался властелином Англии. Но достиг он этого не без борьбы, ибо в стране было множество королей, которые сражались друг против друга, и каждый мечтал сделаться верховным правителем всей земли. Однажды, когда двор пребывал в Вестминстере, Артуру доложили, что в пределы королевства вторгся король Риенс из Северного Уэльса; он опустошал землю и убивал народ.
— Если это известие верно, — сказал Артур, — мы должны обратить против него свою мощь и покончить с ним.
— Известие верно, — сказал ему один из его рыцарей. — Я сам видел вражеское войско.
— Значит, настало время уничтожить его, пока он не продвинулся еще дальше.
Итак, Артур созвал всех своих воинов, лордов и рыцарей на общий совет в замке города, называвшегося Камелот (в те далекие времена так именовался Винчестер). То был благословенный город.
Балин получает меч
Когда король благополучно расположился в этом городе в окружении своих близких, явилась к нему дама, посланница великой Владычицы зачарованного острова Авалона, и доставила весть от этой госпожи. Она уронила свой плащ, и все увидели добрый меч у нее на боку.
— Прекрасная дама, — сказал ей король, — зачем же вы носите такое оружие? Не подобает женщине носить меч.
— Я ношу этот меч себе на посрамление, сир, — отвечала она. — Из-за этого меча я терплю великую скорбь. Но забрать этот меч сумеет лишь рыцарь безусловной честности и чести. Только он сможет вынуть его из ножен. Если сыщется здесь столь добродетельный рыцарь, я спасена. Я побывала при дворе короля Риенса, ибо слыхала, будто там собралось множество славных рыцарей, но ни один из них не сумел взять этот меч.
— Вот диво, — сказал король. — Я сам попытаюсь достать меч. Может, я и не самый отважный и достойный из рыцарей, но я покажу всем присутствующим пример.
Он ухватился за рукоять меча, но, как ни старался, не смог сдвинуть меч с места.
— Сир, — молвила ему леди, — нет надобности прилагать столько сил. Тот, кому суждено вынуть меч, сделает это без труда.
— Это правда, — признал Артур. — Идите сюда все! Испытайте свое умение.
Дама обернулась к рыцарям.
— Остерегитесь, если вы запятнаны предательством или иным грехом. Рыцарь, который возьмет этот меч, должен быть чист от всякого греха.
И многие рыцари Круглого стола [59] пытались овладеть мечом, но их постигла неудача. Дама возопила в горести:
— Я надеялась, — сказала она, — что при этом дворе найду истинного рыцаря, исполненного добродетели.
— Именем Божьим клянусь, — отвечал ей Артур, — что рыцари моего двора не уступят никаким иным во всем мире. Но им, значит, не судьба помочь вам. Мне очень жаль. Умоляю вас о прощении.
Так случилось, что при дворе Артура находился в тот день бедный рыцарь, которого продержали полгода в тюрьме после того, как он в честном поединке убил родича короля. Звали его сэр Балин. Он вышел из тюрьмы и тайно вернулся во дворец в надежде восстановить свое положение. Он видел, как многих рыцарей постигла неудача, когда они пытались вынуть заколдованный меч из ножен, и он уверился, что справится с этим заданием. Но Балин был так бедно и плохо одет, что не решался выступить вперед. И все же в глубине души он знал, что меч поддастся ему. Итак, когда леди уже повернулась уходить, Балин окликнул ее:
59
Ошибка Мэлори: Круглый стол появится только в качестве приданого Гиневры.