Король Бонгинды
Шрифт:
— Где ты был, Селби? — лениво спросил Билль.
Было так явно, что этим он нисколько не интересуется, что Селби рассмеялся.
— Я превратился в дорожного инспектора. Превосходная жизнь!
Вскоре он встал из-за стола и вышел. Немного погодя Билль заглянул в комнату Селби и увидел, что тот мирно спит. Селби спал, когда подали обед. А когда после обеда Билль поднялся к своему другу, чтобы спросить, не оставить ли ему еду, он увидел, что кровать пуста. Селби ушел из дома.
Глава 14
Шпион
Мистер
— Семь часов, — сказала она сердито. — Ты говорил, что я могу уйти в шесть!
Маркус тяжело вздохнул. Он немного боялся этой женщины. Ее власть над ним была тем более странной, что она не отличалась ни красотой, ни хорошим воспитанием. Но Маркус не любил ссор. Он занимался неблаговидными делами, в которых приходилось прибегать к насилию, но в семейной жизни, часть которой составляла и Мэри Коль, он предпочитал обходительность.
— Я был занят. Но куда спешить?
— Мне нужно пойти домой переодеться. Ты обещал поехать со мной куда-нибудь вечером, Маркус.
— Разве? Придется отложить до другого вечера, Мэри.
— Это уже третий раз за две недели. Мне начинает надоедать! Почему мы не можем жить, как другие? Если ты стыдишься меня… Почему ты скрываешь, что мы женаты?
— Не будь дурочкой, — мягко сказал Флит. — Нашим делам это нисколько не поможет. Ты же знаешь, что я не хочу, чтобы знал Лен…
— Лен! — презрительно воскликнула она. — Мне надоел этот Лен! Кто он такой, наконец? Я не верю, что он вообще существует!
— Как бы я хотел, чтобы его не существовало! Но ты великолепно знаешь, что он существует. Когда мы поженились, я говорил, что некоторое время мы не сможем жить вместе.
— Это было три года назад. Что значит твое «некоторое время»? Пятьдесят лет?
— Ты уже спрашивала меня об этом. Пойми, Мэри…
— Пойми ты, Маркус, — перебила она, ударяя кулаком по столу, — что если я знаю о грязных проделках в этой конторе, то вправе знать и остальное! Кто этот старик Эванс, с которым ты встречаешься каждый вечер? Это и есть Лен?
Маркус ничего не ответил. Она подошла и положила ему на плечо руку.
— Маркус, тут делаются какие-то скверные дела. Ты от меня что-то скрываешь. Рано или поздно ты выдашь свою тайну. Но не это меня беспокоит. Когда я вижу, как эти мошенники Локс, Кольби и Мартин то и дело ходят к тебе, я еще могу понять. Но зачем тебе к ним ходить, когда ты имеешь почти миллионное состояние, я, право, не знаю!
— Кто тебе сказал, что у меня миллионное состояние? — быстро спросил Флит.
— Я видела твою банковскую книжку, — спокойно ответила она. — Не из Мидданд-Банка, а от того счета, который ты держишь на имя Горлиха в Девятом Национальном Банке. Но это твое дело. Я знала, на что иду, выходя за тебя. Меня беспокоит другое твое таинственное дело…
— Не стоит беспокоиться! — Он погладил ее руку. — Через год мы уедем отсюда, и тогда ты будешь путешествовать… Я знаю, что следовало бы порвать с этими мошенниками. Лен всегда ругает меня, что я имею с ними дело. Но что поделаешь: я не могу удержаться от покупки хорошего бриллианта всего за одну двадцатую стоимости! Это мой конек! Даже люди с миллионным состоянием имеют право на свой конек…
— А что… что за работа держит тебя после моего ухода?
Но тут он был непреклонен:
— Об этом не будем говорить! Это не мое дело, а значит, и не твое!
Она выбежала из комнаты, дрожа от злости.
В половине восьмого дверь маленькой конторки на пятом этаже отворилась, и из нее вышел потрепанный старик с морщинистым лицом. Несмотря на жару, на его костлявых руках были надеты рукавицы. Старик запер за собой дверь, проверил, хорошо ли закрыта, и стал спускаться по лестнице. Дойдя до второго этажа, он на цыпочках подошел к двери Маркуса Флита и юркнул внутрь. Тихо вошел в кабинет и тщательно прикрыл дверь.
— Ну, Фримэн, как прошел день? — спросил Флит.
— Не слишком хорошо, сэр, — жалобно ответил старик. — В банке было совещание директоров, а разговор Филипса с его клиентом как раз совпал с этим…
— Так я и думал, что это случится. Но тут уж ничего не поделаешь.
Фримэн вынул из кармана записную книжку и раскрыл ее.
— У Филипса новый клиент, женщина, которая хочет разводиться. Впрочем, не думаю, чтобы у нее были деньги. Брайтонам вернули чек мистера Джорджа Гольдсмита. Фирма Вильмоста выпускает новые акции. Их прибыль возросла на тридцать тысяч, и акции поднимутся…
— Это полезно знать, — сказал Флит, записывая что-то. — Сейчас их акции ничего не стоят. Что еще?
— Банк получил извещение, что банкирская контора Матисона может закрыть двери в любой момент.
— Почему вы мне вовремя не дали знать? — сердито спросил Флит. — Теперь я ничего не могу сделать!
— Я узнал об этом полчаса назад. После закрытия банка было собрание правления…
— Что они будут делать?
— Они придержат акции Матисона на два-три дня и посмотрят, можно ли заручиться содействием других банков…
Мистер Флит быстро записывал.
— Что еще?
— Ничего, если не считать, что мистер Джойнер ведет кого-то в пятницу в театр. Он заказал по телефону два места.
— Какой театр?
— «Гейти», ряд 2, места 4 и 5.
Флит взял с полки книгу и заглянул в нее.
— Места у прохода. Это все?
— Все, сэр.
Маркус Флит достал из кармана бумажку, которую Фримэн Эванс с жадностью схватил. Заперев дверь за стариком, Флит подошел к телефону.
— Это вы, Лен? — спросил он глухим голосом. — Слушайте! Эта девушка отправляется в пятницу вечером в «Гейти». Второй ряд, место 4 и 5. С ней идет Джойнер. Ничего нового. Спокойной ночи.