Король эльфов [сборник рассказов]
Шрифт:
На лице Шерикова изобразилось недоверие.
— Это невозможно. Хоть какие-то данные есть всегда!
— Машина не в состоянии их обработать.
— Почему?
— Переменная величина. Фактор, с которым машина не справляется.
— А почему бы машине не отбросить его? — усмехнулся Шериков. — Просто проигнорировать?
— Нельзя. Эта величина меняет баланс данных. Проигнорировать ее значит получить заведомо ложный результат.
Шериков задумчиво оттянул бороду.
— Что ж это за величина, сбивающая вычислитель с толку? Я считал, ему по силам обработать любые
— Вот именно, за последние. Отдел исторических исследований переусердствовал: внутри пузыря времени оказался человек из двадцатого века. Человек из прошлого.
— Так вот оно что. — Поляк нахмурился. — Человек, живший двести лет назад. Человек с иным мировоззрением, которого ничто не связывает с современным обществом. Неудивительно, что вычислитель завис.
Рейнхарт усмехнулся.
— Завис? Можно сказать и так. Машина не способна обработать новые данные и выдать прогноз. А ведь мы поставили на него! От прогноза вычислителя зависит успех войны.
— Словно гвоздь из подковы. Помните старинный стишок? «Не было гвоздя — подкова пропала. Не было подковы — лошадь захромала…» [2]
— Так и есть. Единичный фактор, единственный индивидуум свел на нет все наши усилия. Кажется немыслимым, что один человек оказался способен потрясти основы целого общества, но приходится признать, что это так.
— Что вы предприняли?
— Силы безопасности проводят массированную операцию по его обнаружению.
— И каковы результаты?
2
Перевод С. Маршака.
— Вчера вечером он исчез в горах, и вряд ли мы найдем его в течение ближайших сорока восьми часов. Нам остается только сровнять с землей горный массив, а возможно, прихватить окрестные территории. А тем временем…
— Готово, комиссар, — перебил Каплан. — Новые цифры. Машина завершила обработку новых данных. Рейнхарт и Шериков поспешили занять места перед вычислителем.
Несколько секунд ничего не происходило. Затем на экране возникли цифры.
Шериков охнул. Девяносто девять к двум в пользу Терры.
— Это великолепно! Теперь мы…
Цифры пропали. И снова появились. Девяносто семь к четырем в пользу Центавра.
Шериков застонал.
— Подождите, это еще не конец, — сказал Рейнхарт.
Цифры мелькали, меняясь почти ежесекундно. Наконец экран окончательно погас.
И ничего. Ни проблеска, полная пустота.
— Видели? — пробормотал Рейнхарт. — Всегда одно и то же!
Шериков сосредоточенно размышлял.
— Вы, англосаксы, слишком импульсивны. Будьте немного славянином, Рейнхарт! Не пройдет и двух дней, и вы отыщете этого человека. Мы день и ночь трудимся ради победы. Флот занял позиции у Проксимы Центавра. Все идет по плану. Военные ждут сигнала, чтобы выступить к центаврианским колониям. На Терре объявлена полная мобилизация. Все девять планет системы работают на войну. Что бы там ни показывали ваши цифры, работа не останавливается ни на минуту! Задолго
— Меня тревожит, что он до сих пор на свободе. Этот человек непредсказуем. Мы двести лет копили статистические данные. Машина способна предсказать поведение любого индивидуума или группы в любой заданной ситуации. Но этого человека предсказать нельзя! Переменная величина. Это антинаучно.
— Недерминированная частица.
— Что?
— Частица, движение которой невозможно предсказать. Случайная.
— Именно так. И это неестественно.
Шериков хмыкнул.
— Зря вы так переживаете, комиссар. Скоро его схватят, и все станет как прежде. Вы снова сможете предсказывать поведение людей, словно крыс в лабиринте. Кстати, почему лабораторию охраняют?
— Я не хочу, чтобы узнали, что вычислитель неисправен. Это опасно, идет война.
— Узнал кто? Маргарет Дюффе?
Рейнхарт неохотно кивнул.
— Меня пугает нерешительность парламентариев. Если они узнают, что машина перестала показывать цифры, чего доброго отменят военное положение, и мы снова погрязнем в бесконечном ожидании.
— Слишком медленно, а, комиссар? Законы, дебаты, дискуссии… То ли дело принимать решения единолично. Один человек указывает всем, думает за всех, всех подгоняет.
Рейнхарт бросил на собеседника суровый взгляд.
— А кстати, как поживает Икар и пусковая установка?
Шериков поморщился.
— Пусковая установка? — Он неопределенно махнул рукой. — Успеется.
— Что значит — успеется? Не все идет гладко? — взволнованно спросил Рейнхарт.
— Не все, но у нас уйма времени. Идем в кафе, вы слишком возбуждены, комиссар, чашка кофе вам не помешает.
— Пожалуй, вы правы.
Они вышли в коридор.
— Я на грани срыва. Этот человек не идет у меня из головы.
— Что еще он натворил?
— Ничего особенного. Починил детскую игрушечную видеорацию.
— Как? — с любопытством спросил Шериков.
— Смотрите сами.
Рейнхарт завел Шерикова в свой кабинет и протянул игрушку.
Когда Шериков услышал рассказ комиссара, на лице поляка появилось странное выражение. Он нажал на кнопку. Коробочка открылась. Присев на край стола, Шериков принялся изучать внутренности приборчика.
— Вы уверены, что это сделал человек из прошлого?
— Разумеется, причем с ходу. Ребенок сломал прибор, человек из прошлого проходил мимо, мальчик попросил его починить игрушку. Он и починил.
— Невероятно! — Шериков не отрывал глаз от прибора. — Эти крошечные реле! Как он сумел…
— Что?
— Ничего. — Шериков резко встал со стола и аккуратно защелкнул коробочку. — Могу я взять это с собой в лабораторию? Мне хотелось бы изучить прибор более тщательно.
— Берите, только зачем он вам?
— Да так. Не передумали насчет кофе? — Шериков пошел к двери. — Планируете схватить его сегодня-завтра?
— Не схватить, а уничтожить. Уничтожить как массив данных. Мои люди ждут сигнала. Мы собираемся разбомбить весь горный хребет. Через сорок восемь часов этот человек должен быть мертв.