Король-лис
Шрифт:
— Все в порядке.
— Недавно, как я вижу, из Королевства. Они зашагали дальше.
— Да, одежда. Я только что приехал и не успел заказать что-нибудь новое. А потом, рабское следование моде мне кажется… бессмысленным. Если кто-то плохо обо мне подумает из-за того, что на мне одежда по прошлогодней моде, — ну и пусть. Если придется торговаться, это только на пользу мне пойдет.
Куинси был одним из самых удачливых торговцев в городе. Уроженец Бас-Тайры, второго по важности города в Восточных землях, он торговал предметами роскоши. Это означало, что среди его
— Ясно, — произнес Ког. — Вряд ли ты добиваешься особых преимуществ в бизнесе, но, думаю, не откажешься ими воспользоваться, если они появятся. Ну а что ты хочешь от меня?
— Почему ты решил, будто мне что-то нужно? — улыбаясь, спросил Куинси.
— Потому что не в твоих обычаях таиться и налетать на меня из-за угла. Вряд ли наша встреча случайна.
— Конечно. Послушай, во-первых, я хочу пригласить тебя на скромный вечер к Доусону на ближайшую пятницу. Придут несколько человек — ужин, выпивка, а потом поиграем в кости или в карты.
— Вполне мог бы прислать записку.
— Тут другое дело, — сказал Куинси, когда они повернули за угол и направились вниз по крутому холму в сторону дома Кога. — Завтра ты едешь на охоту с герцогом Каспаром, верно?
— Подкупаешь лакеев? Куинси рассмеялся.
— Во дворце я дал понять, что новости, которые могут оказаться полезными, будут оплачены. Ну, так это верно?
— Да, завтра утром я еду на охоту с герцогом и его людьми. А что?
— Если у тебя хорошие отношения с герцогом, я хотел бы просить, чтобы ты меня представил.
— Зачем? — Ког остановился.
— Потому что попасть к нему очень трудно. Мне легче добиться приема у короля, чем у герцога Каспара.
— Только потому, что ты продаешь королеве самоцветы по себестоимости.
— Я не теряю на этом денег, а получаю таким образом очень много. Но подступиться к Каспару не могу.
— Но зачем он тебе так нужен?
Куинси немного помолчал, а потом зашагал дальше, жестом приглашая Кога следовать за собой.
— С Оласко дело иметь… трудно. Похоже, что все торговые компании в его герцогстве решили действовать одинаково. Они отправляют своих агентов в Рилланон, Ролдем, Бас-Тайру, Ран, даже в Кеш, но если мой агент поедет в Опардум — для него это будет все равно что отпуск. Никто не предложит ему заключить сделку. Всегда только их агенты, в наших городах, на их условиях. Или так, или никак.
— И что, на плохих условиях?
— Нет, иначе я бы не беспокоился. Обычно они предлагают очень хорошие сделки. Но суть коммерции — в налаживании устойчивых торговых связей, а уж потом в поставках товаров. Это поддерживает рынок. Но на их условиях… мне кажется, что из-за такой политики уплывают большие возможности. Думаю, если бы герцог Каспар выслушал меня, если бы мне удалось уговорить его побеседовать с самыми крупными торговыми компаниями, такими как компания Казаны или братьев Петрис, они бы серьезно отнеслись к моим предложениям.
Ког слушал и кивал, словно соглашаясь, но думал, что, если бы можно было заслать агента в Опардум, особенно такого, кто может вступить в сделку с местным канцлером, тогда у короля Райана появились бы глаза и уши поблизости от опасного соседа.
— Постараюсь помочь тебе, — сказал Ког. — Но пока ни на что не рассчитывай.
— Почему?
— Потому что герцог, скорее всего, предложит мне место в своей свите, а я откажусь.
— Но зачем тебе это делать?
— Потому что не в моих принципах служить другим. — Ког был уверен, что еще до пятницы половина Ролдема узнает о том, что Каспар предложил Когу место, а тот отказался. — Кроме того, есть другие варианты, которые мне больше подходят.
— Ну, тогда хоть постарайся его не слишком оскорбить, — сухо сказал Куинси.
— Постараюсь.
Они вышли на улицу, где жил Ког, и простились. Ког быстро зашагал домой, где Паско и Амафи, поджидая его, коротали время за карточной игрой.
— Разбуди меня за час до рассвета, — бросил Ког в сторону Паско, направляясь в ванную. — И приготовь одежду для охоты.
— Охоты?
— Да, герцог Оласко пригласил меня убивать каких-то беззащитных животных, и я решил сделать ему одолжение. — Обращаясь к Амафи, он прибавил: — Завтра я охочусь с герцогом. Когда вернусь, мы посетим несколько домов и вилл по соседству. Ты будешь явлен миру, как мой слуга и телохранитель.
— Да, хозяин, — ответил Амафи.
— Вот постель, можешь разложить ее в углу. Будешь спать там. — Паско указал новоявленному слуге на место на полу у двери Кога. Помогая молодому Ястринсу расстегнуть камзол, он шепотом спросил: — Все в порядке?
— Да, в общем, — шепотом ответил Ког. — Зная герцога, могу предположить, что животные будут не такие уж беззащитные. Думаю, какой-нибудь лев или дикий вепрь.
— Кажется, он как раз такой человек, — заметил Паско.
— Как тебе наш новый приятель?
— В карты он плохо играет.
— Плохо играет или плохо передергивает?
— И то и другое.
— Что еще? — спросил Ког у Паско, пока тот стягивал с его головы рубашку.
— Он — хороший исполнитель. Очень опасный, несмотря на то что жалуется на возраст. Он может пригодиться, если вы сами от него не пострадаете.
— Я это запомню.
— Я еще послежу за ним, — прибавил Паско.
— Он поклялся.
— Может, и так, — ответил мудрый слуга, — но он не будет первым, кто нарушил клятву.
— Я заставил его поклясться в храме Лимс-Крагмы.
Паско, снимая башмаки господина, задумался.
— Некоторых людей не испугает и богиня смерти.
— Он кажется тебе таким опасным?
— Нет, но разве Накор казался вам опасным, когда вы впервые с ним встретились?
— Я понял тебя. Приглядывай пока за ним. — Ког стянул брюки и нижнее белье и скользнул под толстое одеяло. — А теперь уходи, дай мне поспать.
— Да, хозяин, — сказал Паско, тихонько выходя. Молодой человек какое-то время лежал тихо. Он был возбужден, и сна пришлось бы ждать долго. Многие годы его занимала только одна цель: отомстить за уничтожение своего народа. Из всех, кто принимал в этом участие, в живых осталось только двое главарей — капитан личной гвардии герцога Каспара, Квентин Хавревулен, и сам герцог. Других уже настигла смерть от руки Кога.