Король воров
Шрифт:
Сципио отступил на шаг.
— Вокруг этого крыла столько всяких удивительных историй, — продолжала Ида Спавенто. — Ваш заказчик вам их не рассказывал?
Сципио, казалось, вообще ее не слышит.
— Если вы сейчас же не пойдете, я один уйду! — крикнул он остальным. — С крылом! И деньги с вами делить не буду. — Ружье так и ходило ходуном в его руках. — Ну, идете вы, наконец?!
В этот миг Ида Спавенто решительно шагнула к нему, схватилась за ствол и одним рывком выдернула ружье у него из рук.
— Ну, довольно! — сказала она резко. — Эта штука все равно не стреляет. А теперь верни-ка мне крыло.
Оказалось,
— Мы бы его взяли! — процедил он сквозь зубы, кладя сверток к ногам хозяйки. — Если бы эти идиоты не стояли, как истуканы. — И он презрительно глянул на остальных ребят, кучкой сгрудившихся у входа в лабораторию. Только Риччио сокрушенно опустил голову. Остальные смотрели на Сципио враждебно.
— Заткнись лучше, понял! Ты, видать, совсем рехнулся, — гаркнул на него Моска. — Ружьем тут размахался…
— Я бы не стал стрелять! — заорал в ответ Сципио. — Я же хотел только, чтобы мы деньги получили. Да я бы вам же все отдал! Ты же сам сказал, вам деньги нужны.
— Деньги? Ах, ну да, конечно. — Ида Спавенто присела на корточки и развернула одеяло. — Сколько же, позвольте спросить, ваш заказчик обещал вам заплатить за мое крыло?
— Много, очень много, — ответила Оса.
Она нерешительно подошла к хозяйке дома. Вот оно, крыло, лежит. Прямо у нее под ногами. Белая краска поблекла и потрескалась, точно так же, как и на крыле с фотографии, которую дал им граф. Однако золотых блесток на этом крыле было гораздо больше.
— Скажите мне его имя. — Ида Спавенто снова завернула крыло в одеяло и встала, прижимая сверток к груди. Теперь от крыла был виден только кончик. — Вы называете мне имя вашего заказчика, а я вам расскажу, почему он готов выложить кучу денег за какую-то деревяшку.
— Да не знаем мы его имени, — выдавил Риччио.
— Он графом себя называет. — Моска сам не понял, почему эти слова так легко сорвались у него с губ. За это Сципио наградил его взглядом, полным презрения и ненависти. — Ты-то что пялишься, Король воров? — вскинулся Моска. — Почему ей об этом не сказать?
— Король воров? — Ида Спавенто вскинула брови. — О! Очевидно, я должна чувствовать себя польщенной, что ты сегодня почтил мой дом своим нежданным визитом? — Она смотрела на Сципио с неприкрытой издевкой. — Ну ладно, первым делом мне надо срочно выпить кофе. Полагаю, никто не беспокоится, что вас так поздно нет дома? — Она бросила на детей вопросительный взгляд.
Никто ей не ответил. Только Оса покачала головой.
— Нет, — проговорила она тихо.
— Вот и отлично, тогда составьте мне компанию, — сказала Ида Спавенто. — И если захотите, я расскажу вам одну историю. О потерянном крыле и о карусели. И тебе тоже, — бросила она, проходя мимо Сципио. — Хотя, может, у Короля воров на сегодня еще какие-то планы?
Сципио пришел на кухню Иды Спавенто вместе с остальными. Но держался особняком, и все еще стоял, прислонясь к двери, когда все уже расселись за большим столом. Посреди стола, на пестрой скатерти, лежало крыло. Ида Спавенто вынула его из одеяла и так положила, а уж потом принялась варить кофе.
ОДНА СТАРАЯ ИСТОРИЯ
— Красивое
— От ангела? О нет. — Ида Спавенто сняла с огня кофеварку. Кофе все еще шипел в ней, когда она поставила кофеварку на стол. — Это крыло льва.
— Льва? — не поверил Риччио. Ида Спавенто кивнула.
— Да-да, льва. — Нахмурившись, она полезла в карман пальто. — Куда это я сигареты подевала?
— Риччио! — Моска ткнул Риччио локтем в бок, и тот, сокрушенно потупясь, вытащил пачку из своего кармана. Оса побагровела до корней волос.
— Извините, — пробормотал Риччио. — Привычка, не удержался. Больше не повторится.
— Будем надеяться. — Ида Спавенто сунула пачку себе в карман. Потом поставила на стол чашку и сахарницу для себя, стаканы и сок детям. И для Сципио тоже, но тот остался стоять в дверях. Только маску снял.
— Так что же это за история? — спросил Моска, наливая себе соку.
— Сейчас. — Ида Спавенто повесила свое пальто на спинку стула, отхлебнула глоток кофе и взяла сигарету.
— А мне можно одну? — спросил Риччио. Ида удивленно на него посмотрела:
— Разумеется, нет. Это же вредная привычка.
— Ну, а вы-то как же? Ида вздохнула:
— Пытаюсь отучиться. Но перейдем-ка лучше к истории. — Она откинулась на спинку стула. — Вам когда-нибудь рассказывали историю про карусель Милосердных сестер?
Ребята покачали головами.
— Сиротский приют для девочек на севере города, — проговорил Риччио. — Он вроде тоже каким-то милосердным сестрам принадлежит.
— Точно. — Ида добавила себе еще немного сахара. — Рассказывают, что лет сто пятьдесят назад, если не больше, один богатый купец преподнес этому сиротскому приюту очень знатный подарок. Велел построить во дворе карусель, с пятью резными деревянными фигурами, — изображение их и сегодня можно видеть над порталом этого сиротского дома. Под разноцветным деревянным навесом кружились в хороводе единорог, морской конек, водяной, нимфа и крылатый лев. Злые языки тогда утверждали, будто подарком этим богач хотел облегчить свою нечистую совесть, потому что когда-то собственноручно оставил у ворот приюта незаконнорожденного младенца своей дочери, но другие это оспаривают и утверждают, что он, наоборот, был очень добросердечным человеком и просто захотел поделиться своим богатством с бедными сиротами. Как бы там ни было, но уже вскоре по всей Венеции только и разговоров было что о чудесной карусели, а уж в таком городе, как Венеция, где к чудесам не привыкать, это что-нибудь да значит. Но прошло еще немного времени, и по городу распространился слух, что с этой каруселью под стенами сиротского приюта творятся очень загадочные вещи.
— Загадочные вещи? — повторил Риччио, глядя на Иду Спавенто широко раскрытыми глазами. Он и на Осу вот так же смотрел, когда та вслух им читала.
Ида кивнула.
— Да. Загадочные вещи. По всему городу говорили, что за несколько кругов карусель Милосердных сестер маленьких детей делает взрослыми, а взрослых, наоборот, превращает в детей.
На несколько секунд воцарилась полная тишина. Потом Моска недоверчиво усмехнулся:
— Это как же?
Ида пожала плечами:
— Об этом мне ничего не известно. Я что слышала, то и рассказываю.