Королева красоты
Шрифт:
– Боюсь, что не совсем вас понимаю, - сказал редактор менее уверенно.
– Если кассир крадет из банка сто тысяч долларов, это считается новостью и сенсацией, - ответил Мейсон.
– И газеты имеют право опубликовывать фотографии похитителя, отчеты из зала суда и так далее. Но после того, как виновный уже заплатил свой долг обществу, был выпущен на свободу и возвратился к честному труду, упоминать в газетах о преступлении, за которое он уже рассчитался, вы не имеете права. Этим вы нарушаете пункт о неприкосновенности личности.
– Все
– Но данный случай под этот пункт не подпадает. Ведь речь идет о молодой красивой женщине, которой гордится все общество. Разве есть что-либо постыдное в том, что она стала победительницей на конкурсе красоты?
– Вы можете публиковать материалы, касающиеся самого конкурса красоты, но вы не имеете права прослеживать жизнь Элен Калверт начиная с этого конкурса и кончая нашими днями... Я бы все-таки хотел, чтобы ваш адвокат созвонился со мной...
– Нет, нет, нет!
– воскликнул редактор.
– В этом нет необходимости, мистер Мейсон. Вы придерживаетесь такой позиции, и у нас нет оснований вам не верить. История эта не настолько важна, чтобы ради нее затевать судебный процесс. Вы говорите, что представляете интересы голливудского продюсера... Могу я задать вопрос? Видимо Элен Калверт участвует в создании фильмов, только под другим именем?
– Нет, не можете, - сказал Мейсон.
– Что не могу?
– Задать такой вопрос.
Редактор засмеялся.
– Хорошо. Вы, конечно, заинтриговали меня и внесли в эту историю элемент таинственности. К тому же мы понесли кое-какие расходы, чтобы раздобыть сведения. Например, мы узнали, что мать Элен Калверт вторично вышла замуж за Генри Леланда Берри и по брачной лицензии мы могли бы...
– В первую очередь вы можете навязать себе на шею очень неприятный судебный процесс. И я не собираюсь ни стращать вас, ни пререкаться с вами...
– Меня нелегко застращать.
– Вот и чудесно!
– сказал Мейсон.
– Пусть ваш адвокат свяжется со мной по телефону. Меня зовут Перри Мейсон, и я...
– Можете не продолжать, - сказал редактор.
– Ведь вы довольно известный человек. Целый ряд ваших защитительных речей был даже опубликован в газетах. Мы тоже печатали ваши великолепные выступления в суде.
– Отлично, - сказал Мейсон.
– Попросите вашего адвоката побеседовать со мной.
– Забудьте об этом, - сказал редактор.
– Мы больше не будем заниматься этой историей... И благодарю вас за телефонный звонок, мистер Мейсон.
– Я рад, что вы поняли меня, - сказал адвокат.
– Всего хорошего.
Он повесил трубку и повернулся к Элен Эддар.
– История не будет иметь продолжения, мисс Эддар.
Женщина открыла сумочку и протянула адвокату пятидесятидолларовую бумажку. Мейсон сказал Делле Стрит:
– Запиши адрес мисс Эддар, Делла, дай ей тридцать долларов сдачи и расписку в получении двадцати долларов в качестве оплаты за услуги... Думаю, что у вас больше не будет неприятностей, мисс Эддар. Но если все-таки будут - немедленно свяжитесь со мной.
– Большое вам спасибо, - ответила она.
– Но я не могу оставить вам своего адреса.
Она величаво поднялась и протянула руку, давая понять, что разговор окончен.
– Но мы ведь должны будем связаться с вами, если возникнут какие-то осложнения, - сказал Мейсон.
Женщина решительно покачала головой.
– Тем не менее я осмеливаюсь настаивать на этом, - сказал Мейсон. Со своей стороны уверяю вас, что не нарушу ваш покой, если того не потребуют ваши же интересы. Мне нужен хотя бы номер вашего телефона.
Какое-то мгновение Элен Эддар находилась в нерешительности, затем написала на листке номер телефона и вручила его Делле Стрит.
– Никому не давайте этот номер, - попросила она.
– И звоните мне только в случае крайней необходимости.
– Можете не беспокоиться - мы умеем хранить тайны, - заверил Мейсон.
Элен Эддар взяла расписку и сдачу, мило улыбнулась на прощание и направилась к двери в приемную.
– Вы можете выйти другим путем, - сказал Мейсон, показывая на дверь, ведущую прямо в общий коридор.
Делла Стрит распахнула дверь.
– Благодарю вас, - сказала Элен Эддар и удалилась.
Когда дверь за ней закрылась, Мейсон многозначительно посмотрел на секретаршу и сказал:
– Вот и новое дело, Делла.
– Ты так думаешь? И в чем же заключается это дело?
– А вот этого я пока не знаю. Это дело, как айсберг: над водой видна лишь небольшая часть, а что скрыто под водой - неведомо. Нам известно только то, что жила на свете девушка, которая получила первый приз на конкурсе красоты и возомнила после этого, что весь мир теперь будет У ее ног. А потом, заметив, что забеременела, внезапно исчезла. Это произошло двадцать лет назад, когда люди не так-то просто смотрели на подобные вещи, и многие юные леди предпочитали смерть публичному позору. Но в данном случае мы сталкиваемся с таким характером, которого трудностями не испугать. Она не склонила головы, решительно порвала со всеми своими друзьями, твердо встала на собственные ноги и стала независимой, как королева.
– Но, с другой стороны, она так и осталась незамужней, - заметила Делла Стрит.
– Видимо, чувствовала, что не имеет права выйти замуж, не рассказав всего своему будущему супругу... Но сейчас и на этот вопрос смотрят по-другому.
Мейсон задумчиво кивнул.
– Хотелось бы знать, что стало с ребенком.
– Сейчас ему уже должно быть девятнадцать, - заметила Делла.
– И этот ребенок... Скажи, шеф, у тебя есть какие-нибудь предположения относительно судьбы ребенка?
– Нет... И я не отважился задать ей этот вопрос. Иначе обязательно бы спросил. Она хотела, чтобы на этой истории был поставлен крест - я так и сделал.
– Мейсон посмотрел на часы и сказал: - Пришло время принимать другого клиента. Жизнь адвоката - это цепь чертовски запутанных дел.