Королева морей
Шрифт:
Асия не выдержала и расхохоталась.
— Ну ты и молишься, отец! Этак ни один Бог не поймет, к кому твои молитвы обращены, — Асия хохотала, чувствуя, как страх и напряжение ослабевают.
— А ты, матушка, и сама говорила, что Бог должен быть у каждого внутри. Видно, у меня такой сидит. Он поймет.
— А согласись, отец, перетрусил маленько?
— А с чего, матушка? Да мы, да я… — он не нашелся, что придумать, и Асия стала опять смеяться, видя, как силится отец Лука показать себя храбрецом.
— Ишь расхрабрился,
— Матушка, просто холодно стало от сырости. А так я готов…
— Ладно уж, отец! Я сама всегда дрожу в таких случаях. Никак не могу свыкнуться со стрельбой. Особенно пушки меня пугают. Ну а теперь поди помоги моему Масуду посчитать добычу, которую сняли с купца. Чай, не совсем мало досталось. На пропитание хватит.
— Должно хватить, матушка Анастасия, — сказал Лука, и Асия вздрогнула, услышав свое прежнее имя.
Стрельба с фортов стихла. Асия видела, как догорали два судна, превратившись в груду обгоревших досок и бревен. Два первых уже пошли ко дну. Огромная толпа горожан высыпала на берег.
Асия представляла, как там купцы разносят ее, при этом еще и злорадно похихикивая в бороды, видя разорение конкурента.
— Жаль, что это Джубайра не свалит совсем, — сказала Асия подошедшему Хаддаду.
— Как знать, ханум.
— У него достаточно средств, вложенных в разных местах. Вот если бы лишить его и их!..
— Матушка, не гневи Бога! — закричал с перепугу отец Лука. — Неужто теперь не остепенишься?
— Ты еще меня не знаешь, отец. Поживем, а там видно будет. Ведь я только отомстила, а еще надо возместить убытки. А как это сделать?
— Постепенно окупятся, матушка!
— Это еще как получится, Лука. В нашем деле не всегда удача сопутствует. Вон видел, как получается. Час назад был Джубайр богатым купцом, а сейчас и средней руки лавочник его за пояс может заткнуть.
— И все ж, матушка, не озоруй. Тише едешь, дальше будешь.
— Замолчи, Лука! Лучше, Хаддад, остановим рыбаков.
— Зачем это, ханум?
— Пусть передадут Джубайру, что я еще не успокоилась. Пусть возместит мне убытки, или я продолжу свои набеги на него. Да и остальные пусть задумаются. Для пользы моей задумаются, Хаддад.
— Ханум, торопиться надо. Вдруг кто вздумает погоню организовать.
— Да что с тобой, Хаддад. Откуда может быть погоня? В городе уже давно поняли, что это месть одному Джубайру. Многих это даже радует. Имам не станет заниматься частными делами купцов.
Подошел Масуд с докладом.
— Что там у нас? — спросила его Асия. — Не тяни.
— Ханум, добычи мало. Что можно было успеть унести за считанные минуты?
— И все же?
— Тысяч на пять пиастров, не больше, ханум.
— Это тоже не так мало, Масуд. Не горюй.
— Асия-ханум, — это подошел Хадар.
— Что там, амир мой? Чего не успокоишься?
— Самое время, ханум, головой работать. Куда путь прокладывать прикажешь? Об этом уговора не было. Пора и о дороге подумать.
— Предусмотрительный ты у меня, Хадар. А думаю я направиться к острову Сокотра. Что-то тянет меня к нему еще с давних времен. Прокладывай путь к нему, Хадар.
Вокруг удивленно переглянулись. Никто не мог подумать, что Асия продолжит этот поход. Она заметила недоумение и даже недовольство и сказала тем же веселым тоном:
— Поход ведь не закончен. Теперь в другом месте поищем добычи, друзья. Не вешайте носы! Скоро повеселеете.
Суда тянулись к югу, захватывая парусами ветер. Крупная волна усилила качку. Уставшая команда валялась в тени парусов прямо на палубе, испуская храп и полусонно переползая в тень при смене галсов. Небо с убийственным равнодушием взирало на эту картину довольствия и безмятежности. И никто не задумывался, что ему уготовано аллахом в самом ближайшем будущем.
Глава 19
РОКОВАЯ ВСТРЕЧА
Суда с попутным ветром бороздили воды океана. Команды благодушествовали, матросы продолжали переживать нападение на порт Маскат. Вспоминали неудачников, которые в надежде заполучить неожиданную добычу свалились в воду и были раздавлены бортами или утонули. Некоторые до сих пор продолжали мучиться от ожогов. Но таких было мало, и все остальные не думали о них.
Моряки гадали о новых замыслах Асии-ханум. За нею все прочнее закреплялась кличка Ахмар-пери. Она знала об этом и таинственно улыбалась. Ей нравилось такое прозвище. Она верила в удачу и в водах Сокотры надеялась добыть не одну пригоршню отборного жемчуга.
Прошло две недели. Суда подходили к архипелагу. Паруса уменьшили, наблюдатель постоянно сидел на мачте, сменяясь через каждые четыре часа.
— Скоро остров, Асия-ханум, — напомнил Хадар, хотя она и так уже слышала о том неоднократно.
— Это хорошо, Хадар. Следи за морем. Тут могут, сам говорил, встретиться пираты, а мне не очень хочется с ними драться.
Вскоре показались отдаленные гористые берега острова. Стали попадаться лодки и суденышки, но они не интересовали Асию. Она искала скупщиков жемчуга.
— Будем плавать вблизи острова, пока не найдем подходящего купца, — со значительным видом ответила Асия на немой вопрос Хадара.
Три дня спустя погнались за подозрительным судном, но оказалось, что жемчуга на нем не было.
На другой день опять увидели судно и решили преследовать. Его отрезал от берега более мелко сидящий «Содан», а «Аль-Кахира» пушечным выстрелом принудил остановиться и лечь в дрейф.
— Спуститесь в лодку и узнайте, чем гружен корабль, — распорядилась Асия. Суда качались близко друг от друга.