Королевская охота
Шрифт:
— Или для шевалье.
— Ну, попадись он мне, я его задушу!
Вскоре они подъехали к гостинице «Серебряный кубок», убогому заведению, в окнах которого светились два-три огонька. У двери суетилась служанка с фонарем в руках.
Открылась дверь, и вышел мужчина, закутанный в плащ. Служанка посторонилась, чтобы дать дорогу. Свет её фонаря упал на лицо мужчины. Эктор схватил Кок-Эрона за руку.
— Видел? — прошептал он.
— Нет, он исчез, как привидение.
— По-моему, это был шевалье…
— Он
— Нет, нет, не нужно. Если это он, пусть думает, что мы его не узнали.
На зов служанки вышел хозяин. Гостям он сообщил, что комнат в гостинице нет, но кружку пива и охапку соломы он им предоставит.
— Последнюю комнату нанял купец из Брюгге для своего товарища из Бетюна.
— Не он ли вышел сейчас в плаще? — осведомился Эктор.
— Он самый. Комната нужна им для переговоров на всю ночь.
— Что же делать? Мне нужно отдохнуть, и я заплачу.
— Ну, есть ещё комнатка, смежная с той, которую нанял купец. Но за неё он тоже уплатил, чтобы не занимали.
— Сколько уплатил?
— Пять гульденов.
— Вот десять, и я её снимаю.
— Но там должна быть полная тишина.
— Я буду спать, как сова в дупле.
Хозяин пошел распорядиться. Кок-Эрон сообщил, что идет на конюшню.
— Если вестовой спросит егеря Пти-Пьера, доложи сразу. Это ко мне.
— Черт возьми! Уж не будет ли драки?
— Может быть.
— Тогда я задам коням двойную порцию овса. Вот это счастье, сударь! Вечером я нашел вас, а уже ночью буду драться. Лучше не придумаешь!
Он ушел, и Эктор отправился в свою комнату. Ее окно выходило на дорогу и огород с кучей навоза. Через некоторое время он услыхал шаги и, выглянув в окно, увидел двух мужчин. Их встретил трактирщик и так как один из гостей был верхом, хозяин взял лошадь под уздцы.
— Отведи на конюшню, привяжи вместе с моей и дай овса, — сказал один из прибывших. — Да смотри, чтобы никто не знал о нашем посещении, а то отрублю тебе уши.
Все говорили по-фламандски. Этот язык уже стал знакомым Эктору.
— Очень гордые купцы! Тут что-то не так, — заметил про себя Эктор.
Минуту спустя он услыхал, как незнакомцы вошли к себе в комнату.
ГЛАВА 27. ДВА КУПЦА
Луч света обнаружил щель в перегородке между комнатами, и Эктор тотчас приник к ней ухом.
— Пойду-ка я взгляну на соседнюю комнату, — сказал один из купцов.
— Зачем? Я же за неё заплатил, — удивился другой.
— Лишний раз проверить не помешает.
Эктору пришлось спрятаться в какой-то нише, завалив себя валявшимся там тряпьем.
Купец вошел в комнату, обошел её всю, но копаться в тряпье побрезговал и ушел, защелкнув дверь на замок.
Эктор тихо подошел к кровати, снял одеяла, расстелил их на полу и по ним подкрался к перегородке. Заглянув в щель, он увидел обоих купцов. Один из них сидел спиной к нему. У второго лицо скрывала огромная борода, лоб затеняла шляпа и разглядеть его было невозможно.
Видимо из предосторожности купцы говорили по-испански.
— Итак, вы из Версаля?
— Прямо оттуда.
— Договор заключен?
— Почти. Но мы поможем золотом.
— А сведения о придворных, которые я требовал?
— Вот они, ваша светлость… — Последовала пауза. Затем тот же голос сказал:
— Простите, мы же наедине.
— Все равно. Я купец, не забудьте.
Тот, которого называли светлостью, взял бумаги, прочел и вернул некоторые собеседнику, говоря:
— Эти пригодятся вам. Все ли готово?
— Почти.
— Дуб надо поразить в самую сердцевину.
— Первая ветвь уже пала.
— Как вы намерены продолжать?
Тут собеседники ещё более понизили голос. До слуха Эктора долетали отдельные слова — её высочество, супруга наследника, Марли — но смысл беседы оставался неясным.
Вдруг тот, кто казался главным, выпрямился и ясно произнес:
— У вас есть доказательства?
— Они здесь, — ответил другой, вынимая небольшой портфель.
— Посмотрим.
Его светлость прочитал содержание.
— Это очень важно. Я положу эту бумагу в шкатулку.
— Из черного дерева?
— Да, она у меня в палатке.
— В Сен-Васте? И вы не боитесь, что слуга…
— Во-первых, ключ от неё всегда у меня, во-вторых, мои слуги — люди верные.
— И все же, возить с собой такие бумаги! Это же не счета поставщика…
Тут его светлость слегка повысил голос:
— А где же они могут быть в большей безопасности, как не под защитой моей шпаги?
Эктор вздрогнул: голос звучал, как боевая труба. Он подумал, что это голос истинного воина, с которым стоило бы сразиться. Мужчина, сидевший к нему спиной, почтительно склонился перед говорившим. Тот продолжал:
— Вы последуете со мной в Сен-Васт. Там я вручу вам обещанное, и вы тотчас же отправитесь в путь.
— Мне придется войти в лагерь?
— Нет. Нас не должны встречать вместе. Вы остановитесь у мельницы, в нескольких шагах от монастыря. Деньги вам вынесут. Когда же вы прибудете в Версаль, приступайте к делу немедленно.
— Моя ненависть тому порукой.
Эктор выпрямился. Резкий звук этого голоса пробудил в нем неясные воспоминания.
Тут оба купца поднялись с мест, отворили двери и пошли вниз по лестнице. В голове Эктора тем временем родилась мысль, как заполучить шкатулку из черного дерева. И едва только купцы галопом пустились по дороге, он выпрыгнул в окно и схватил трактирщика за горло.