Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Госпожа Эскобето. Дворянка. Возможно, у неё есть дети. Не помешало бы и о них узнать.

— Эскобето… — повторил виконт, глубоко задумавшись. Потом замотал головой. — Нет, никогда не слышал эту фамилию. Давай завтра заглянем в магистрат, а потом разойдёмся по своим делам.

Таможенники заявились на «Тиру» только на завтрашний день, когда солнце выкатилось из-за горизонта, освещая спокойную гавань. Ветер с суши разогнал остатки тумана, и тут же к нам устремилась шлюпка с чиновниками в тёмно-синих мундирах. Увидев грамоту, они пришли в уныние, и лишь поинтересовались, как долго мы пробудем в Фарисе. Любопытные какие. Я придержал

старшего чиновника за руку, когда тот собирался покинуть мою каюту, и вложив два золотых в широкую ладонь, сопроводил неожиданное подношение просьбой:

— Я в вашем великолепном городе впервые. Как-то не удосужился посетить его и познакомиться с прекрасными людьми из-за своей насыщенной жизни. Но дело в том, что судьба свела меня с человеком, жившим в Фарисе когда-то, давным-давно. У него здесь родители живут. Но как их найти…

— Как зовут достопочтимых родителей? — сделав участливое лицо, спросил чиновник, пряча монеты куда-то за пазуху.

— Семейство Ригольди…

— О! Вам несказанно повезло, эрл Толессо! — обрадовался моложавый, но уже с намечающимися излишествами спокойной жизни на лице, таможенник. — Я с донной Асунтой не знаком лично, однако же знаю, где её можно найти.

— Буду признателен, если вы со мной поделитесь сокровенной тайной, — ещё одна «корона» перекочевала в руку отзывчивого чиновника.

— Ну что вы, эрл, — рассмеялся собеседник. — Какая же это тайна! Донна проживает на Жемчужной улице, на западной окраине Фариса.

— Какое название красивое! — восхитился я. — А откуда оно?

— Есть одна легенда, что раньше там находился посёлок ловцов жемчуга. Очень давно, даже в самых старинных летописях точности нет. Но уже первые Нораны посчитали, что красивый берег не должны портить ужасные хибары ловцов и рыбаков, вот и повелели снести их. Богатые люди скупили землю и стали строить виллы, — словоохотливо пояснил таможенник.

— А как мне добраться туда?

— Да просто. Хватайте любого извозчика, он вас туда довезёт. Единственное, чем я не могу помочь вам, сказать, в каком доме живёт донна Асунта.

Главное, что она жива и бодрствует, — я любезно проводил таможенника на палубу, где его дожидались помощники. — А разве детей у неё больше нет?

— Старший где-то сгинул ещё задолго до войны с Сивереей, — продолжал вываливать на меня важную информацию чиновник. — Дочь вышла замуж и уехала из Фариса. Вроде бы оставался младший сын, но я никогда не видел его.

Я попрощался с таможенниками и они уплыли к следующему кораблю, недавно вошедшему в гавань.

Итак, Асунта Ригольди здравствует и покидать этот мир не собирается. Значит, первым делом надо наведаться к ней. Нашёл виконта, собиравшегося на берег и обрадовал его хорошей новостью.

— Тогда поезжай к ней, брат, а я, как и планировал, буду искать своих знакомых, — Ним критическим взглядом оглядел свою одежду, стряхнул с кафтана невидимую пылинку. — Предлагаю встретиться в «Чёрном винограде». Поужинаем там и обсудим дела.

— Что за «Виноград»? — полюбопытствовал я.

— Припортовая таверна, здесь недалеко находится. Кормят хорошо, постель без клопов.

— Ну да, это самое главное, — я усмехнулся. — Клоп — существо вредное и неистребляемое. Если не зовут — приходит сам.

— Ха-ха! — рассмеялся виконт, цепляя на пояс шпагу. — Весёлый ты человек, эрл Сирота. — Как с тобой познакомился, совершенно перестал скучать. Ладно, дружище, собирайся, а я подожду на палубе. Ты же не один поедешь в гости к донне?

— Возьму Леона и Рича.

Дон Ардио обрадовался возможности сойти на берег и первым делом побежал раздавать приказания. Гуся назначил старшим ответственным и огорошил тем, чтобы никто из штурмовиков сегодня не вздумал шляться по городу. Пока мы не вернёмся, все сидят на месте и усердно тренируются. Экипаж? Пегий тоже запретил своим матросам развлекаться в Фарисе. Не сказать, что подобный приказ обрадовал парней. Они уже строили планы по охмурению местных девиц, но я им быстро разъяснил разницу между увеселениями и боевой операцией. А виконт предупредил, что фарисцы — народ невероятно горячий и хватается за нож или шпагу при каждом удобном случае. Дон Ардио, выслушав его, только ухмыльнулся. Ему ли не знать об этих нравах. Мне пришла в голову мысль, что жители сиверийских приморских городов Дарли, Эллодии и Тамисса были выходцами именно из дарсийских южных провинций, если верить словам Агосто о неукротимых и бешеных фарисцах.

Наконец, наша небольшая компания уселась в шлюпку и гребцы мощно заработали вёслами. Сошли мы на берег у крайнего причала, приспособленного как раз для высадки из лодок. Здесь их было не меньше полусотни, всяких разных, от рыбачьих до корабельных, способных перевозить до двадцати человек сразу.

Виконт попрощался с нами и очень быстро растворился в суетливой толпе, снующей между лабазами и конторами. Здесь все здания были построены из камня, даже набережная. Мы же направились в другую сторону, куда нам показал Ним. Миновав портовые застройки, вышли к небольшой площади, окружённой трактирами и разнообразными конторками по оказанию всяких мелких услуг для прибывающих в Фарис. Запахи еды, гомон людей, ржание лошадей — всё сливалось в однообразный гул. Наша компания особо никого не интересовала. Да, здесь было очень много людей черноволосых, подвижных как расплавленный свинец, с тёмно-золотистым загаром на лице. Мы тоже были загорелые, но у меня и Рича волосы выцвели за время походов, а вот дон Ардио мог вполне сойти за местного.

Я впервые увидел, что здесь для поездок используют открытые лёгкие повозки с откидным верхом, и запряжённые парой лошадей. Вероятно, это был наиболее удобный транспорт для перемещения в большом городе, протянувшемся вдоль побережья почти на две лиги.

Заметив, что мы интересуемся повозками, нас наперебой стали зазывать возницы, все как один в лёгких льняных сюртуках и в щегольских шляпах из фетра. Подойдя к одному из возниц, поинтересовались, довезёт ли он нас до Жемчужной улицы.

— Десять либров, судари, — откликнулся тот, поглаживая коротко стриженую бородку. Да и сам он выглядел очень прилично. Одежда чистая, башмаки добротные, начищены до блеска.

— Может быть, знаешь, где проживает донна Эскобето? — решил я попытать удачу.

— Я извозчик, ваша милость, — заметив на моей руке перстень, а на поясе — шпагу, сразу же подобрался мужик, перебирая вожжи в крепких руках. — Такие вопросы задавайте в магистрате.

— А если сверху ещё столько же добавлю? — прищурившись, гляжу на хитрую морду извозчика. Всё ему известно, проныре.

— Приятно иметь дело с людьми, которые только что приехали в Фарис, но уже точно знают, как правильно задавать вопросы, — улыбнулся бородатый, показывая желтоватые зубы с щербинкой. — Садитесь, судари. Домчу с ветерком.

Поделиться:
Популярные книги

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Огни Аль-Тура. Единственная

Макушева Магда
5. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Единственная

Приручитель женщин-монстров. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 6

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Измена. Я отомщу тебе, предатель

Вин Аманда
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Измена. Я отомщу тебе, предатель

Ты предал нашу семью

Рей Полина
2. Предатели
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты предал нашу семью

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Смерть может танцевать 2

Вальтер Макс
2. Безликий
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
6.14
рейтинг книги
Смерть может танцевать 2

Дядя самых честных правил 8

Горбов Александр Михайлович
8. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 8

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17