Чтение онлайн

на главную

Жанры

Королевство грез
Шрифт:

— Хорошо, только очень уж не по-рыцарски с вашей стороны расспрашивать меня о вещах столь личных и, кроме того, мучительно неприятных.

— Для кого неприятных? — спросил Ройс, не обращая внимания на ее нежелание рассказывать. — Для вас или для Болдера?

— Для меня неприятных. Лорд Болдер был возмущен. Понимаете, — пояснила она с прямодушной улыбкой, — я его никогда не видала до того самого вечера, когда он приехал в Меррик подписывать брачный договор. Это было ужасно, — сообщила она столь же радостно, сколь и испуганно.

— Что же произошло? — настаивал он.

— Если я стану рассказывать, вы не должны забывать, что я была точно такой, как все четырнадцатилетние девочки, — полной

грез о чудесном юном рыцаре, женою которого стану. В душе я отлично знала, как он будет выглядеть, — добавила Дженни, с горькой улыбкою вспоминая об этом. — Он должен быть светловолосым, конечно же, молодым и прекрасной наружности. Глаза голубые и королевская стать. Он должен быть также сильным, таким сильным, чтобы сберечь все, чем мы владеем, для детей, которые у нас когда-нибудь будут. — Она искоса взглянула на Ройса. — Вот каковы были мои тайные надежды, и должна вам сказать, ни отец мой, ни сводные братья ни единожды не намекнули, что лорд Болдер совсем не такой.

Ройс нахмурился, перед его мысленным взором предстал фатоватый старик Болдер.

— Ну и вот, я вошла в большой зал Меррика, перед тем несколько часов у себя в спальне отрабатывая походку.

— Вы отрабатывали походку? — переспросил Ройс со смешанным любопытством и недоверием.

— Ну разумеется, — весело отвечала Дженни. — Понимаете, я хотела доставить удовольствие своему будущему господину, представ перед ним в самом лучшем свете.

И мне не подобало врываться в зал и вести себя чересчур развязно или вползать чересчур медленно и создавать впечатление излишней скованности и нерешительности. Это был необычайно трудный вопрос — как войти, не говоря уж о том, что надеть. Я пребывала в ужасной растерянности и посоветовалась с двумя своими сводными братьями, Александром и Малькольмом, чтобы они высказали мужское мнение. Уильяма, очень милого, не было, он уезжал в тот день из дома с моей мачехой.

— Они, безусловно, должны были предупредить вас насчет Болдера.

Ее взгляд заверил его в обратном, и даже тогда он не был готов к приступу острой жалости, увидев, как она покачала головой.

— Как раз наоборот. Александр сказал, что, по его мнению, выбранное мной платье мачехи недостаточно хорошо, и уговорил надеть вместо него зеленое и взять мачехины жемчуга. Я так и сделала. Малькольм предложил нацепить на бок драгоценный кинжал, чтобы будущий муж не затмил меня своим блеском. Алекс сказал, что волосы у меня причесаны слишком просто, да к тому же они цвета морковки, и посему их надо накрыть золотой вуалью и подвязать ниткой с сапфирами. А потом, когда я оделась по их указаниям, они стали учить меня ходить… — И, словно благородство не позволяло ей рисовать столь непривлекательный образ сводных братьев, она весело улыбнулась и проговорила решительно и убежденно:

— Конечно, они надо мною шутили, как шутят все братья над сестрами, но я была с головой погружена в грезы и ничего не заметила.

— Ройс, понимавший, что воистину за этим скрывалось, счел подобные шутки бессердечной жестокостью, ощутив внезапное непреодолимое желание заехать кулаком в физиономии ее братьев.

— — Я так беспокоилась о каждой мелочи, — весело продолжала Дженни, точно подсмеивалась над собой, — что окончательно опоздала выйти и встретить своего нареченного. Потом наконец явилась, прошествовала через весь зал как раз с нужной скоростью, на подгибающихся ногах, причем подкашивались они не только от волнения, но и под тяжестью драгоценных камней и золотых цепей на шее, на груди и на поясе. Видели бы вы взгляд моей бедной мачехи, когда она рассматривала сей ослепительный наряд! — рассмеялась девушка, не подозревая о клокочущей в груди Ройса злости. — Мачеха позже заметила, что я была похожа на ходячий

сундук с драгоценностями, — фыркнула она и, подметив мрачную тень на лице своего похитителя, поспешно прибавила:

— Она не хотела меня обидеть. На самом деле она очень добрая… Она смолкла, и Ройс подтолкнул:

— А ваша сестра Бренна? Она что сказала? Взгляд Дженнифер потеплел.

— Бренна всегда находит, что можно сказать обо мне хорошего, какими б серьезными ни были мои ошибки или дурные поступки. По ее словам, я сияла как солнце, луна и звезды. — Дженни захихикала и сверкающими от веселья глазами взглянула на Ройса. — Ну и конечно, все так и было, я и впрямь сияла.

Ройс тоже взглянул на нее и голосом, хриплым от переживаний, которых он не мог ни понять, ни сдержать, натужно вымолвил:

— Есть женщины, не нуждающиеся в драгоценностях, чтобы блистать. Вы — одна из них.

Рот Дженнифер приоткрылся от изумления, и она выдохнула:

— Это что, комплимент?

Искренне раздосадованный тем, что она сводит его слова к никчемным любезностям, Ройс коротко передернул плечами и сказал:

— Я солдат, а не поэт, Дженнифер. Это всего лишь факт. Продолжайте рассказ.

Сконфуженная и растерявшаяся Дженнифер заколебалась, потом решила не обращать внимания на несчетные перемены в его настроении. Снова подкрепившись яблоком, она весело продолжала:

— В любом случае лорд Болдер не разделяет вашего отношения к драгоценностям. Честно говоря, — рассмеялась она, — у него чуть глаза на лоб не вылезли, так очаровал его мой блеск. Его, собственно, столь поразила эта откровенная выставка, что он бросил лишь беглый взгляд на мое лицо, повернулся к отцу и сказал: «Я ее беру».

— И вы просто так взяли и обручились? — нахмурившись, спросил Ройс.

— Нет, вовсе не просто так. Я едва не лишилась чувств, до того обомлела, впервые взглянув на «возлюбленного». Уильям меня подхватил, прежде чем я рухнула на пол, и посадил на скамью у стола, но даже сидя и пытаясь прийти в себя, я все никак не могла отвести глаз от лорда Болдера! Мало того, что он старше моего отца, но еще и худой как палка, и у него были… э-э-э… — Голос ее прервался, она заколебалась в нерешительности. — Мне не следует рассказывать вам остальное.

— Расскажите мне остальное, — приказал Ройс.

— Все? — жалобно откликнулась Дженнифер.

— Все.

— Хорошо, — вздохнула она, — только это не очень красивая история.

— Так что еще было у Болдера? — допытывался Ройс, начиная усмехаться.

— Ну.. у него были… — Ее плечики печально поникли, и она прошептала:

— у него были чужие волосы!

Шумный раскатистый хохот вырвался из груди Ройса, слившись со звонкою музыкой ее смеха.

— Едва я успела опомниться от этого, как тотчас заметила, что он ест самые странные вещи, какие я видела в своей жизни. Братья, когда помогали решить, что мне надеть, все шутили между собою насчет желания лорда Болдера каждый день обязательно есть артишоки. Я сразу же сообразила, что странные на вид жареные штучки, наваленные на его тарелке, должно быть, и есть так называемые артишоки, и именно из-за этого меня вскоре выставили из зала, а лорд Болдер раскричался.

Ройс, уже догадавшийся, почему Болдер ел овощи, способствующие увеличению мужской силы, изо всех сил старался сохранить серьезность.

— А что случилось?

— Ну я очень нервничала, честно говоря, была просто потрясена перспективою свадьбы с таким жутким кавалером. Будет верней назвать его девичьим кошмаром, а вовсе не грезой, и, разглядывая его за столом, я испытывала самое неподобающее для леди желание закрыть глаза руками и завопить как дитя.

— Но вы этого, конечно, не сделали, — предположил Ройс, с улыбкой вспоминая ее несгибаемый дух.

Поделиться:
Популярные книги

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Назад в СССР: 1985 Книга 2

Гаусс Максим
2. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 2

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11