Королевство грез
Шрифт:
— Пусть кто-нибудь позаботится о еде для меня и моей… — Ройс на долю секунды умолк, соображая, как правильней будет назвать Дженнифер, а старый слуга бросил только один взгляд на ее наряд и презрительной миною выразил собственное заключение:» Потаскушки «, — …для моей гостьи, — закончил Ройс.
То, что ее приняли за одну из разъезжающих при войсках шлюх, стало окончательным и последним унижением, которое способна была вынести Дженни. Окинув старика убийственным взглядом, она притворилась, что осматривает зал. Граф рассказывал ей, что король Генрих лишь недавно отдал ему Хардин и что он никогда не бывал здесь прежде.
— Хотите поесть чего-нибудь? — спросил Ройс, оборачиваясь к ней.
В горделивой сердитой попытке доказать старому управляющему и всему штату его неряшливых подчиненных, что она вовсе не та, за кого ее принимают, Дженнифер оглянулась на графа и холодно бросила в ответ:
— Нет, не хочу. Я хочу, чтобы мне показали покои, предпочтительно поопрятнее сего зала, и хочу вымыться и получить чистую одежду, если такое возможно в этой каменной мусорной яме.
Если бы Ройс не заметил, каким взглядом смерил ее старый слуга, он отреагировал бы на эти речи и тон гораздо суровей, но сдержался. Обратившись к управляющему, он приказал:
— Проводите графиню Меррик в смежные с моими покои. — И сухо сказал Дженнифер:
— Через два часа спуститесь сюда к ужину.
Чувство признательности за специальное упоминание принадлежащего ей титула утонуло в смятении, которое испытала Дженни, услышав, где он пожелал устроить ее спальню.
— Я поужинаю у себя в комнате за запертой дверью или вообще не стану есть, — заявила она.
Совершенно недопустимое публичное неповиновение на глазах у полусотни слуг вкупе с прочими ее деяниями убедили наконец Ройса в необходимости сурового наказания, и он не колеблясь его применил.
— Дженнифер, — произнес он спокойным неумолимым тоном, несколько не совместимым со строгостью наказания, — покуда ваш нрав не исправится, свидания с сестрой прекращаются.
Она побледнела, а Бренна, которую только что ввел в зал Стефан Уэстморленд, метнула умоляющий взгляд сперва на сестру, потом на стоящего рядом с нею мужчину. К удивлению Дженнифер, вмешался Стефан:
— Ройс, приговор твой окажется наказанием и для леди Бренны, тогда как она ни в чем не повинна… — и смолк под ледяным, недовольным взглядом, которым наградил его брат.
Свежевыбритый Ройс сидел за столом в большом зале с рыцарями и братом. Слуги внесли деревянные подносы с остывшей тушенной на воде олениной. Однако внимание Ройса было приковано отнюдь не к малоаппетитной еде: он прислушивался к легким шажкам, доносящимся из верхних покоев, пытаясь решить, следует ли ему просто туда подняться и стащить вниз обеих, ибо, продемонстрировав поразительное присутствие духа, Бренна предпочла присоединиться к бунту сестрицы и проигнорировала объявление слуг о поданном внизу ужине.
« Что ж, пускай остаются голодными «, — подытожил в конце концов Ройс и взял кинжал, которым пользовался за обедом.
Долго еще после того, как сооруженные из козел столы были разобраны и свалены у стены, Ройс сидел в зале, глядя на огонь, положив ноги на стул. Новые проблемы, которые надо было решить немедленно, вытеснили его намерение оказаться с Дженни в постели нынче ночью. Он подумывал,
В зал вошли Годфри с Юстасом, веселые и улыбающиеся, явно проведя вечер с пышущими здоровьем служанками замка, и мысли Ройса мгновенно потекли в другом направлении. Взглянув на Годфри, он проговорил:
— Прикажи караульным у ворот — пусть задерживают каждого, кто попытается сюда проникнуть, и докладывают мне.
Рыцарь кивнул, но симпатичное лицо его выражало недоумение, и он заметил:
— Если ты ждешь Меррика, он сумеет собрать войско и подойти сюда не раньше чем через месяц.
— Я жду не атаки, а какой-нибудь хитрости. Напав на Хардин, он рискует потерять дочерей; они могут погибнуть либо в бою, либо случайно, либо от рук его собственных бойцов, либо — а именно так он и подумает — от наших. Поскольку атака в таких обстоятельствах невозможна, у него нет выбора, кроме как попытаться освободить женщин. Чтобы добиться этого, ему надо в первую очередь направить сюда людей. Я приказал управляющему не нанимать лишних слуг, если только он точно не будет знать, что это деревенские жители.
Рыцари кивнули. Ройс резко встал, пошел к каменной лестнице в конце зала, потом повернулся, слегка хмуря брови:
— Вы не замечали, чтоб Стефан обмолвился или совершил нечто, из чего можно было бы заключить, что младшая девушка начинает вызывать у него… интерес?
Рыцари — оба они были старше Стефана — обменялись взглядами, затем посмотрели на Ройса и отрицательно затрясли головами.
— Почему ты спрашиваешь? — полюбопытствовал Юстас.
— Потому, — кисло ответил Ройс, — что он ринулся защищать ее нынче днем, когда я приказал, чтобы женщин разлучили.
Передернув плечами, он принял к сведению мнение своих друзей и направился к себе в спальню.
Глава 9
На следующее утро Дженнифер, завернувшись в ночной халат из мягкой светлой шерсти, глядела в крошечное окошко спальни, обшаривая глазами поросшие лесом холмы, которые вздымались прямо за громадой замка. Потом перевела взгляд вниз, во двор, неторопливо исследовала окружающие его мощные стены, ища какой-нибудь путь к спасению… какие-нибудь признаки потайной двери. Она обязательно должна быть; в стенах Меррика есть одна такая калитка, скрытая за буйно разросшимися кустами, и, насколько Дженни известно, в каждом замке имелись подобные, чтобы обитатели могли бежать в случае сокрушения врагом внешних оборонительных сооружений. Несмотря на уверенность в существовании потайного хода, она не находила в кладке толщиной в десять футов никаких на него намеков, даже щелок, в которые они с Бренной сумели бы проскользнуть. Подняв глаза выше, понаблюдала за стражами, неусыпно разгуливающими по стене, пристально осматривая дорогу и близлежащие склоны. Домашний штат прислуги, может быть, и неряшлив, медлителен и, безусловно, нуждается в понукании и контроле, но граф не оставил без внимания оборону замка, угрюмо думала она. Каждый часовой оставался настороже, и расставлены они были через двадцать пять футов.