Костяной лабиринт
Шрифт:
Палец нужно было прижимать к сенсору в течение целых десяти секунд. Эта предохранительная мера должна была защитить от случайной активации дополнительной системы защиты, которой генерал-майор втайне от всех оснастила подземный комплекс. Это было сделано на тот случай, если возникнет угроза иностранного вторжения, а также чтобы, в случае необходимости, отомстить ворвавшемуся внутрь врагу.
Ляо и представить себе не могла такой сценарий, при котором одновременно возникнут
«Какой же недальновидной я была…»
Вокруг нее сгущалась темнота, которая приглушала обжигающую боль. Теперь Чжайинь уже не могла сказать, остается ли ее палец на кнопке и даже прошло ли уже десять секунд.
В конце концов она погрузилась в забытье, так и не узнав правду.
Мучительная неопределенность последовала за нею в вечность.
Увидев вспыхнувший по всему коридору свет, Монк ощутил в груди щемящее чувство.
«Ничего хорошего это означать не может».
Должно быть, изменник Чан Сунь передумал. Коккалис уже заподозрил это, когда они нарвались на засаду, и поэтому приказал Кимберли найти другой выход, опасаясь, что Чан перебросит свои силы к воротам грузового терминала, через которые оперативная группа проникла в комплекс.
– В конце коридора должен быть лифт, до него еще ярдов сто, – указала вперед Моу. – Он ведет в административное здание на территории зоопарка. В какой-то особняк девятнадцатого века под названием Чжангуаньляо.
– Она права, – откликнулась сидящая в кузове Мария, просовывая голову в разбитое окно в задней части кабины. – У генерал-майора Ляо там кабинет.
– Скорее всего, зоопарк оцеплен. – Кимберли повернулась к своему напарнику. – Как только мы окажемся на поверхности, нам нужно будет…
Ей не дал договорить грохот мощных взрывов.
Стараясь удержать пикап, сержант Джон Чинг врезался в вереницу красных баков для опасных отходов. Там, где находились лифты, появилось клубящееся облако дыма. Свет, мигнув, погас, и коридор погрузился в темноту.
Остановив пикап, Чинг включил фары.
Пробившись через пелену дыма и повисшей в воздухе пыли, два луча света выхватили обвалившиеся плиты перекрытий. Путь по коридору оказался перегорожен осколками бетона и искореженной арматурой. Позади слышался грохот и скрежет, а издалека донеслись сдавленные крики.
– Это еще что за чертовщина? – пробормотал Монк.
– Похоже, кто-то пытается уничтожить комплекс, – покачала головой Кимберли, – обрушить все подземные помещения.
– Кто? Чан? – сжал кулаки Коккалис.
– Не знаю, – нахмурилась его напарница. – Это какая-то бессмыслица!
– Мне наплевать, кто это сделал! – вмешался сидящий в кузове Ковальски. – Давайте поскорее уносить отсюда ноги, пока нас не поджарили!
– Как насчет того пути, каким мы сюда попали? – предложил Монк. – Эти
Взяв спутниковый телефон, Кимберли изучила план комплекса.
– Попробовать можно, но… – начала она, но недоговорила.
– Но что?
– Этот путь приведет нас прямиком туда, где разгуливают вырвавшиеся на свободу гориллы-гибриды.
– Замечательно… – шумно вздохнул Монк. – Но другого выхода я не вижу.
Согласившись с ним, Моу объяснила Джону, куда ехать.
Вскоре они уже мчались в обратную сторону, буравя дым лучами фар. Все вокруг трещало и грохотало. Кимберли указывала Чингу кратчайшую дорогу, но все же им приходилось постоянно объезжать обвалившиеся тоннели и очаги пожаров.
Им то и дело попадались люди, одни в белых халатах, другие в военной форме. Все были в панике и оглушены происходящим. Некоторые солдаты пытались стрелять по пикапу, однако делали они это без особого энтузиазма. Джон постоянно сигналил, разгоняя тех, кто путался под колесами, а наиболее упрямых приходилось отпугивать автоматными выстрелами.
В одном из боковых проходов Монк заметил пятно солнечного света. Приказав сержанту остановиться, он обнаружил рухнувшее перекрытие, которое открыло путь на поверхность. К сожалению, этот проход был слишком узким и слишком опасным, а через секунду на глазах у Коккалиса обрушилась еще одна плита, полностью перекрыв дорогу.
Вид солнечного света, пусть и мимолетный, вселил надежду и в то же время усилил отчаяние.
«Выход совсем рядом, и в то же время так далеко!»
Пикап устремился вперед – и тут открылось еще более странное зрелище. В дыму мелькнули какие-то тени, тут же скрывшиеся за поворотом.
– Это были волки? – изумленно спросил Монк.
Кимберли смотрела прямо вперед:
– Возможно, из зоопарка эвакуировали посетителей, но звери-то никуда не делись!
Коккалис представил себе провалы, позволяющие обитателям загонов сбежать под землю. По мере приближения к сердцу комплекса свидетельства подобных вторжений попадались все чаще.
Когда пикап проносился мимо одной из разрушенных лабораторий, внимание Монка привлекло какое-то движение. Он успел увидеть двух львиц, которые тащили по полу человеческое тело. Из другого коридора донесся злорадный хохот гиен, перемежающийся с пронзительными криками.
Склонившись к рулю, Чинг увеличил скорость.
– Спускайся по следующему пандусу! – приказала ему Моу, указывая вперед.
Сержант повиновался, но тотчас же выяснилось, что на нижнем уровне бушует пламя и коридоры затянуты удушливым черным дымом. Вдалеке прогремели новые взрывы – это рвались баллоны со сжиженным пропаном, огненной цепной реакцией распространяя пожар еще дальше.
– Мы сможем здесь проехать? – спросил Монк.
– Это единственная дорога к выходу, – объяснила Кимберли.