Костяной склеп
Шрифт:
— Отправлюсь-ка я сейчас в «Патрун» [76] и закажу себе огромный стейк. Никто не хочет пересмотреть планы на выходные? А вы, мистер Требек, загадали геридон, [77] не так ли?
— Точно. Это вроде круглых столиков в бистро. Но откуда ты знал? — спросила Нина.
— Ничего не слышал о круглых столиках, но знаю, что Геридон — это имя раба, который помог христианам разгромить турков у Лепанто. Герой одной из самых известных легенд эпохи Средневековья. Ладно, леди, а теперь дуйте-ка отсюда. А то мне еще нужно кое-куда заехать и кое с кем встретиться.
76
«Патрун-Хаус» —
77
Геридон (от французского «gueridon») — первоначально напольная подставка для свечей с плоской верхней поверхностью, без отверстий. Позже, когда появились более яркие и компактные источники света, геридоны сменились столиками для ламп и журнальными столиками.
Он помог погрузить вещи в самолет, с каждой из нас обнялся и проследил за тем, как второй пилот поднял трап в салон и закрыл дверь.
Вечер выдался безоблачный, и, глядя вниз, можно было видеть, как мы пролетаем над светящимися городами и деревушками, что тянулись вдоль нашего пути к востоку от Нью-Йорка. Всю дорогу мы проболтали, и даже часа не прошло, как мы спустились на посадочную полосу, остановившись у нового терминала.
Заботами местной жительницы, которая присматривала за домом, он на эти выходные был готов к приему гостей, а двадцатилетний старичок «Джип Чероки» ждал нас на стоянке возле аэропорта. Тем временем уже сгустились сумерки, и за те двадцать минут, пока мы ехали по острову к дому в Чилмарке, Вэл не разглядела как следует поразительное буйство весенней природы. Подъехав к вершине холма и выйдя из машины, мы ощутили восхитительно бодрящую прохладу, разлитую в воздухе, и засмотрелись на чудесный звездный полог, которым было задернуто небо. Я исполнилась спокойствия, как всегда, когда оказывалась в этом доме, в моей мирной гавани.
— Вот мы и на месте! — воскликнула Нина. — Ну-ка, Вэл, вылезай! Пошли выбирать себе комнаты. Мы наверху.
Из спальни, где я бросила сумку, открывался дивный вид на океан, мерцающий в лунном свете. На автоответчике тоже мигал огонек, и я, нажав кнопку, прослушала сообщение Джейка, отправленное мне во время полета над Тихим океаном. Придется ждать до завтра, когда я смогу ему перезвонить.
Придя на кухню, я достала тарелки и накрыла на стол. Из спальни доносился сильный запах сирени, которую срезала домоправительница. У входа в дом росла лаванда и сплошь белые от цвета кусты сирени, источавшие тот дивный аромат, насладиться которым можно только в мае.
Первой в кухню спустилась Нина.
— Я не увидела ни одной игрушки Гэба. Ты что с ними сделала?
В прошлом июле в течение десяти дней Нина гостила у меня вместе со своим сыном и моим крестником. Мне ужасно нравится его баловать, так что этой возможности я не упустила и накупила кучу машинок, поездов, несложных конструкторов, ярких книжек и пару дюжин солдатиков.
— Они убраны до лета, — объяснила я. — Вы же с ним сюда еще приедете?
— Ну я надеюсь, что Квентин даст мне хотя бы короткий отпуск. А Гэб, кстати, собирается к тебе независимо от того, смогу я приехать или нет, — улыбнулась Нина.
— В этой ситуации ты рискуешь только тем, что я заберу его себе навсегда.
Нина оперлась локтями на стойку и смотрела, как я разливаю напитки.
— Джерри хочет еще одного. Ребенка, имею в виду.
— Ты и в прошлом году то же самое говорила. Думаю, это замечательно.
— Стало быть, пока была не судьба. Но раз тебе нравится эта идея, что тебе стоит уговорить…
С лестницы донеслись шаги Вэл, и я перебила Нину, торопясь высказаться:
— Послушай, давай договоримся. На выходные. Я буду молчать о том,
И только я звякнула своим стаканом о ее, словно скрепляя наш уговор, в комнату вошла Вэл.
— Это же настоящее райское гнездышко. Под таким одеялом я способна забыть обо всем на свете, особенно когда рядом с кроватью лежат эти старые книги. Когда мы завтра встаем?
— Когда захочешь. Устала?
— Да. Я бы хотела сегодня лечь пораньше.
И Вэл вскоре отправилась в спальню к своим книжкам, Нина принялась звонить домой, пока Джерри еще не уложил Гэба спать, а я села за компьютер.
Я открыла файл с электронными письмами из почтового ящика Катрины Грутен, снятые Беллинджером с ее компьютера перед тем, как его разобрали. Девять писем от знакомых из Европы, все с пожеланиями веселого Рождества и счастья в Новом году. Никто из авторов, похоже, не был ей настолько близок, чтобы знать о беде Катрины и ухудшении ее самочувствия. Несколько человек интересовались ее работой и спрашивали, не планирует ли она в ближайшие месяцы быть в Европе. А некто по имени Чарлз, судя по адресу, писавший из музея Тулузы, делился с ней местными сплетнями и в конце любопытствовал по поводу ее личной жизни.
Были письма и от администрации Метрополитен, но то все касалось процедуры увольнения: «Позволю себе напомнить о необходимости сдать личный ключ от женского туалета в Клойстерс»; «Если у вас на руках имеются книги из библиотеки музея Метрополитен, просим вернуть их»; «Пока вы не предпримете все необходимые меры в связи с увольнением из нашего учреждения, мы не сможем вам дать рекомендацию для последующего трудоустройства».
Похоже, никто не связывал исчезновение молодой женщины с чем-либо криминальным.
Но наконец-то я нашла именно то сообщение, на которое и рассчитывала наткнуться. Датировано оно было двадцать седьмым декабря, а в подписи было всего одно слово, которое я приняла за имя автора послания: Клем.
«Меня уже стало тревожить твое молчание, но сегодня утром, как раз к моему возвращению в Лондон из поездки домой, от тебя пришло сообщение. То, что ты собралась вернуться в Южную Африку, меня очень обрадовало. Надеюсь, у себя на родине ты быстрее восстановишь силы. Ведь все это несколько странно. А после нашего последнего разговора ты сумела проникнуть в склеп? Дома проведали могилу. Настоящее счастье видеть то, как после всего пережитого он покоится с миром. Мы творим поистине благое дело.
Непременно дай о себе знать, как только у тебя появится новый адрес электронной почты и телефон.
Интересно, кто это был? Какая могила? И где? Вернувшись к началу письма, я набрала адрес отправителя, очень надеясь, что спустя пять месяцев он все еще действителен. Omydarling@Britmail.uk.co. [78]
Потом навела курсор на тему сообщения и напечатала имя Катрины. Далее перешла к самому письму. Не зная, что связывало Катрину с Клемом, я не могла в первом же послании заявлять, что ее убили.
Вместо этого я представилась подругой Катрины, попросила телефон и разрешения поговорить о ней, поскольку мне неизвестно, когда они с ней в последний раз общались. Подписалась, не упоминая своей профессии, и, щелкнув мышкой, отправила письмо за океан. Затем написала аналогичные послания другим адресатам, выключила компьютер и легла спать.
78
В адресе «Omydarling@Britmail.uk.co» прочитывается английская фраза «О мой(я) дорогой(ая)».