Кот привратника
Шрифт:
– Сегодня вечером вам звонил человек по имени Оуфли.
– При чем же тут ваш брак?
– удивился Милтон.
– Мы пришли к вам насчет этого брака, - сказал Мейсон.
– Сожалею. Вы ворвались сюда обманом. Я не желаю отвечать на вопросы насчет мистера Оуфли.
Перри Мейсон воинственно нахмурился и спросил:
– Как это - ворвались обманом?
– Вы же сказали, что хотите пожениться.
– Не говорил я этого, - возразил Мейсон.
– Мы сказали, что хотим вас видеть насчет брака. То есть брака Оуфли и Эдит де Во.
–
– Зато теперь говорю.
– Сожалею, джентльмены, но мне нечего сказать.
Мейсон со значением посмотрел на Пола Дрейка, кивнул в сторону телефона, который висел на стене у двери, и сказал:
– Ладно, Дрейк, позвони в полицию.
Дрейк шагнул к телефону. Милтон сделал гримасу, облизнул губы кончиком языка и спросил:
– В полицию?
– Конечно, - подтвердил Мейсон.
– Кто вы такие?
– Этот человек - детектив, - кивнул Мейсон в сторону Дрейка.
– Послушайте, - нервно сказал Милтон, - я не хочу иметь неприятности...
– Я и не думаю, что хотите... Постой, Пол. Не звони в полицию. Возможно, этот человек невиновен.
– Невиновен!
– вспыхнул Милтон.
– Конечно, я невиновен. Я выполнил обряд венчания, вот и все.
Лицо Мейсона выразило крайнее недоверие.
– И вы не знали, что у этой женщины жив муж?
– спросил он.
– Конечно, не знал. Неужели вы думаете, что я обвенчал бы ее, зная, что она состоит в браке?
– с негодованием произнес Милтон.
Делла Стрит шагнула вперед, взяла его под руку и сказала умиротворяюще:
– Все в порядке. Не расстраивайтесь. Шеф совсем не это хотел...
– Шеф?
– не понял Милтон.
– Ах, простите, я не должна была так говорить...
– Так кто же вы и что вам надо?
– спросил Милтон.
– Сначала отвечу на второй вопрос. Нам надо точно знать, в какое время вы обвенчали Эдит де Во и Фрэнка Оуфли.
– Они очень хотели, чтобы все осталось в секрете, - теперь Милтон заговорил охотно, - но я не знал, что она замужем. Мне позвонили примерно в девять и попросили приехать по определенному адресу. Тот, кто мне звонил, сказал, что это дело величайшей важности, но не сообщил, какое именно дело. Однако пообещал, что меня хорошо вознаградят. Я поехал - и нашел там мистера Оуфли, с которым встречался прежде, и молодую женщину, которую мне представили как мисс де Во. У них была законно оформленная брачная лицензия, и я, как священник, совершил обряд.
– Свидетели были?
– У соседей было какое-то сборище... возможно, они играли в карты. Мистер Оуфли зашел к ним и попросил быть свидетелями.
– В какое время был выполнен обряд?
– Около девяти.
– Когда вы оттуда уехали?
– Через двадцать минут. Там было такое веселье... Эти люди были так милы, так сердечны... Невозможно было уехать сразу.
– Вам хорошо заплатили?
– спросил Перри Мейсон.
– Да, очень, очень хорошо.
– Вы давно знаете Фрэнка Оуфли?
– Он несколько раз заходил в мою церковь.
– Он вас познакомил с той молодой женщиной?
– Да. И квартира была на ее имя - мисс Эдит де Во.
– Они вам сказали, почему держат свой брак в секрете?
– Нет. Я так понял, что кто-то из родных возражает. Молодая женщина, кажется, работает сиделкой, а мистер Оуфли из богатой семьи. Я не обратил на это особого внимания. Я выполнил обряд венчания и...
– Поцеловали невесту, - со смехом перебил Мейсон.
Преподобный Милтон не увидел здесь юмора. Он серьезно сказал:
– Вообще-то нет. Невеста сама меня поцеловала, когда я уходил.
Мейсон сделал знак Полу Дрейку и взялся за дверную ручку.
– Это все, - сказал он.
– Тут было многомужество?
– В свете того, что вы рассказали, - сказал Мейсон, - не думаю. Я только проверял. Браки, которые совершаются при таких странных обстоятельствах, всегда вызывают подозрение.
Трио поспешно вышло в ночь, оставив Милтона беспомощно моргать им вслед. Потом они услышали, как он захлопнул дверь, - звякнула цепочка, стукнул тяжелый болт.
– Я адвокат, - заметил Мейсон, - но редко забочусь о том, чтобы запереть собственную дверь. Этот тип вроде бы должен верить в людей, а нагромождает столько баррикад и запоров против грабителей.
– Да, - сказала Делла Стрит с нервным смешком, - зато тебя невесты не провожают до двери, чтобы поцеловать.
Мейсон хмыкнул, а Пол Дрейк спросил:
– Теперь куда?
– Если мы выдержим еще одно путешествие в твоей машине, поедем навестить Уинни.
– Ты знаешь, где ее найти ночью?
– спросил Дрейк.
– Конечно. Она живет в задней половине своей закусочной. Мы ей позвоним и скажем, что едем. То есть я скажу, что еду. А вас я представлю потом.
– Тебе не прикопило в голову, - не спеша спросил Дрейк, - что обряд венчания происходил как раз в то время, когда Эштона убивали в его комнате, чтобы дать Оуфли и де Во железное алиби.
– Мне пришло в голову столько, - сказал Мейсон, - что я не собираюсь все это сейчас обсуждать. Поехали.
Они втиснулись в автомобиль Дрейка. По пути Мейсон остановил машину, чтобы позвонить Уинифред, потом, когда добрались до заведения Уинни, он сделал им знак молчать, поставил их в тени возле входной двери и постучал. Через минуту над дверью зажегся свет и гибкая фигурка Уинифред, утопая в шелковом пеньюаре, скользнула ему навстречу.
– Что случилось?
– спросила девушка, отодвигая засов.
– Вы знакомы с Полом Дрейком, - сказал Мейсон.
– Он был со мной, когда я пришел сюда впервые. А это Делла Стрит, моя секретарша.
Уинифред разочарованно воскликнула:
– Но я не думала, что будут посторонние. Я не хочу, чтобы кому-нибудь стало известно...
– Все в порядке, - уверил ее Мейсон.
– Никто ничего и не узнает. Мы хотим с вами поговорить.
Уинифред провела их по коридору в спальню, которая имела тот же вид, только теперь постель была смята.