Кот, у которого было 60 усиков
Шрифт:
Он подкатил к кухонной двери, о чем сообщал кошачий балет на широком окне. Это был грузовик братьев Лингуини, и выскочивший из кабины Альфредо вытащил из кузова ящик с водой «Скуунк».
Квиллер вышел встречать его.
— Эй, дружище, разве я заказывал воду? Что-то я такого не припомню!
— Не заказывали. Это вам подарок — от Дейзи и меня. И ещё кое-что!
Перед Квиллером оказались коробки с соками и «вкусненьким» для сиамцев.
— Мы с Дейзи благодарим вас за то, что вы сделали,
— Дейзи словно родилась для этой новой работы. А как вы с Ником? Получили роли в «Кошках»?
— Да, играем Голодранца и Хитролапого. Если вам придёт охота попеть вместе с нами, приходите на репетицию. Вы, похоже по голосу, занимались этим делом.
— Только в колледже. Но петь любил! А ваш пианист вернулся? Работает?
— Фрэнки? Вернулся. А то, что случилось с крошкой Либби, не просто так, а преступление. — Он бросил на Квиллера быстрый взгляд. — Да-да, именно преступление. — Он взобрался в кабину. — Ещё раз сердечное спасибо вам от Дейзи и от меня.
— У меня вопрос, — задержал его Квиллер. — Как вы устраиваетесь с Фрэнки? Насколько я понимаю, он сам машину не водит.
— Подвозим его по очереди… Хотите поучаствовать? — секунду подумав, в шутку предложил Фредо.
— А почему бы и нет? — отвечал Квиллер. — Мне нужен материал для «Пера Квилла», и, может, я услышу интересную историю о том, как настраивают пианино и рояли. А почему его, взрослого человека с целым набором талантов, зовут Фрэнки?
— Деда его звали Франклин, вроде как старая семья и держится старых порядков.
Фредо дал полный газ, и сиамцев с окна как ветром сдуло.
Разговор с Фредо всколыхнул в памяти Квиллера все недомолвки и намеки, которые он слышал в закусочной «У Луизы».
Сиамцы ждали его у обычного места трапезы.
— Так что же на самом деле произошло? — задумчиво спросил он.
Они переглянулись, соскочили со стойки и тут же стали гоняться друг за другом — вверх-вниз, вниз-вверх по пандусам и лестницам.
Покончив со своей тысячью слов, Квиллер положил в карман нью-йоркскую газету и направился в закусочную «У Луизы» за сплетнями.
Не успел он занять место за стойкой и развернуть газету, как в зал выплыла сама Луиза. При всем уважении к тяжеловесной владелице вышеупомянутого заведения иначе и не скажешь — так величественно, с таким чувством собственного достоинства она двигалась. Квиллер был одним из её любимых завсегдатаев. Ему подавали не только чашку кофе, но и кусок шоколадного торта, и ещё добавляли ошмётки от индейки для кошек, которые он уносил с собой.
Наскрыв газету, Квиллер настроил слух на болтовню, не прекращавшуюся у него за спиной.
— Вроде как город нанял кого-то следить за всеми штучками-дрючками.
— Серьёзно? А кого?
— Жену Фреда Лингуини.
— Бойкая молодка.
— У неё будет офис в старом здании, где обеденный зал.
— Надеюсь, они его подлатают. Возраст у него такой, что нет-нет, а даёт себя знать.
— А у нас не даёт? Все, что там нужно, — покрасить кое-где заново. Если для этого нужны волонтёры, я готов! Нам очень даже повезло, что есть такое место. Я там свадьбу справлял.
Во время отсутствия Полли Квиллера завалили приглашениями на обеды и ужины, и как-то вечером он трапезничал у Бушлендов. Они обсуждали предстоящую выставку подготовленных Буши фотоснимков артистических шляп. Дженис, которая много лет была помощницей Тельмы, теперь помогала Буши в фотолаборатории.
— Ты помнишь, какие у Тельмы были картонки для шляп — с чешуйчатым рисунком?
— Как не помнить! Ей изготовляли их на заказ. В её кладовке все ещё хранится такая бумага.
— Что?! — Квиллер чуть не уронил с вилки порядочный кусок бататового пирога.
Дальнейшие события развивались стремительно. Тут же был вызван рассыльный на мотоцикле, и два рулона необычной бумаги перекочевали в Локмастер.
К тому времени, когда Квиллер вернулся в амбар, на автоответчике его уже ждало послание от Вивиан: «Чудо из чудес! Как вам это удалось?»
Он перезвонил Вивиан:
— Ловкость рук и никакого мошенничества! Главное, чтобы зрители были довольны!
— И Дейзи Бэбкок захотела со мной встретиться, — сказала Вивиан. — По телефону она прелестно звучит!
Столетний зал для заседаний был частью каменного центра Пикакса. Несколько поколений входили и выходили из его дверей, посещая собрания, лекции, вечера, деловые обеды и ужины, выставки, в том числе кошек и собак, и аукционы старинных вещей. Несколько поколений служителей расставляли там стулья, столы, устанавливали подиумы, раскатывали и скатывали ковровые дорожки. Хотя комнаты были обставлены просто — просто, но чисто, — присутствие там Дейзи, подумалось Квиллеру, позволит многое изменить: кое-что покрасят заново, на стенах появятся картины, даже зазвучит музыка.
И у Квиллера родилась идея!
Выход в свет биографии Гомера Тиббита, несомненно, будет ознаменован презентацией в зале заседаний. Гомер родился в Мускаунти, посещал колледж в Локмастере и там же вплоть до пенсии был директором Центральной средней школы. После чего вернулся в родные края и до самой смерти, а прожил он до ста лет, был почётным историком Мускаунти. В этот последний период своей жизни он написал сотни статей, которые сейчас хранятся в архиве Публичной библиотеки, и тешил соотечественников неординарными высказываниями человека с необычайно развитым чувством юмора.